https://ficbook.net/readfic/13553561
Дикие лебеди
Мифология, Народные сказки, предания, легенды, Андерсен Ганс Христиан «Дикие лебеди», Бенцони Жюльетта «Флорентийка», Дикие лебеди (кроссовер)
Гет
PG-13
Дикие лебеди
Фьора Тинувиэль
автор
Пэйринг и персонажи:
Франческо Бельтрами/Иеронима Пацци, Франческо Бельтрами/Мари де Бревай, Филипп де Селонже/Фьора Бельтрами, Филипп де Селонже, Братья-лебеди, ОМП, Ортега Игнасио, Фьора Бельтрами, Хатун, Леонарда, Кола ди Кампобассо, Мари де Бревай
Размер:
35 страниц, 11 частей
Жанры:
Hurt/Comfort
Ангст
Миддлпанк
Романтика
Сказка
Фэнтези
Предупреждения:
ООС
Обоснованный ООС
Обусловленный контекстом сексизм
Ретеллинг
Спойлеры...
География и этносы:
Вымышленная география
Заболевания, расстройства и фобии:
Немота
Занятия и профессии:
Аристократия
Исторические периоды и события:
XV век
Ренессанс
Средневековье
Мистические и фантастические существа:
Крылатые
Отношения:
Любовь с первого взгляда
Многодетные семьи
От незнакомцев к возлюбленным
Приемные семьи
Свадьба
Семьи
Сиблинги
Свободная форма:
Вдовство
Горе / Утрата
Забота / Поддержка
Магия
Месть
Молчание
Обещания / Клятвы
Проклятия
Сомнения
Сеттинг:
Королевства
Тропы:
Борьба за власть
Борьба за справедливость
Защита любимого
Ложные обвинения
Спасение жизни
Становление героя
Формат:
Как ориджинал
Описание:
Ретеллинг сказки "Дикие лебеди" Ганса Христиана Андерсена и романа "Флорентийка" Жюльетты Бенцони. В роли Элизы - Фьора Бельтрами. Читать можно как ориджинал.
Счастливая жизнь Фьоры и её одиннадцати братьев оборвалась в тот день, когда не стало их матери, и отец женился на другой. Злая мачеха, чтобы прибрать к рукам королевство своего мужа, превратила короля и принцев в лебедей. Найдёт ли Фьора способ снять проклятие мачехи с отца и братьев?..
Посвящение:
Посвящаю моей прекрасной аудитории и всем, кому придётся по душе сия фантазия, а также поклонникам_цам всех канонов в шапке.
Глава 1. Король и королева
6 июня 2023, 23:09
Давным-давно, в одной далёкой стране Флоренции, куда улетают зимовать в тёплые края птицы, жили в любви и согласии король Франческо из древнего правящего рода де Бельтрами и его прекрасная супруга Мари из не менее древнего дворянского рода де Бревай.
В любви и согласии жил король Франческо со своей нежной и верной супругой Мари, их крепкий брак и царящее в нём счастье были предметом белой зависти многих людей в королевстве.
Лишь одно омрачало безмерное счастье августейшей супружеской пары — в браке Франческо и Мари не было детей даже спустя два года брака в постоянных попытках короля и королевы зачать ребёнка.
Многие дворяне, чьи дочери были на выданье, намекали Франческо, чтобы он расторгнул брак с бесплодной женой и повёл под венец другую девушку, которая точно сможет подарить стране наследника или наследницу. Мари давно подозревала, что многие отцы родовитых семейств спят и видят, как бы убедить Франческо развестись с ней и подсунуть ему в жёны своих дочерей, и подозрения молодой королевы не были беспочвенны, что причиняло ей глубокую душевную боль.
Франческо же игнорировал все попытки своих придворных заводить речь о его разводе с Мари и женитьбе на другой девушке, прикидываясь глухим. Король обожал свою молодую жену, и скорее позволил бы себя четвертовать, чем разлучиться с его прекрасной Мари — чьи утончённые и нежные черты на овальном лице в обрамлении длинных волос цвета бледного золота пленяли разум и сердце не одного придворного художника, чьи большие серые глаза как небо перед грозой всегда сияли теплом и нежностью к супругу, к чьим пухлым губам так сладостно приникнуть…
Миновали ещё три года. И хоть на Франческо по-прежнему наседали дворяне, чтобы он развёлся с Мари, так и не подарившей ему и стране долгожданного наследника или наследницу, сам король не стал меньше любить жену и по-прежнему оставался ей верен, ни разу не упрекнув за отсутствие детей в их браке.
Примирившись с тем, что у них так и не получилось зачать ребёнка, Франческо и Мари усыновили из приюта одиннадцать крох-мальчишек, решив дать семью и родительскую любовь с теплом детям, которые оказались лишены счастья расти под крылом любящих отца и матери. Король и королева стали отцом и матерью для одиннадцати сирот, дав им много ласки и заботы, любя их ничуть не меньше, чем если бы они были родные. Приняли в свою семью и в свои сердца детишек неблагородных кровей, без претензий на трон, но эти дети, ставшие настоящими принцами, принесли радость и свет в королевский дворец.
И вот, когда король с королевой уже были готовы к тому, что кровных детей у них не будет, Мари в один прекрасный день, вся сияя восторгом и нежностью, объявила Франческо о своей беременности, чем подарила супругу немыслимую радость. Франческо устроил королевские гуляния, велев накрывать богатые столы для простых горожан и бедняков по всему королевству. Велел в каждом городе выплатить денежную помощь каждой семье на каждого ребёнка. Эта идея пришла в голову Мари, которой хотелось, чтобы каждая семья в королевстве разделила её с мужем радость.
В положенное время спустя девять месяцев, когда королевство Флоренция было во власти тёплого декабря, на свет у короля и королевы тринадцатого числа появилась чудесная маленькая девочка, которой счастливые родители дали имя Фьора.
Рождению маленькой принцессы были рады её родители, старшие братья и даже всё королевство. В честь новорождённой малышки запускали в воздух фейерверки, гремели залпы пушек, были устроены весёлые и щедрые на яства народные гуляния, Франческо и Мари не скрывали своей радости — что они стали родителями в двенадцатый раз.
Вопреки опасениям одиннадцати маленьких принцев, приёмные отец и мать не стали их меньше любить после рождения маленькой Фьоры на свет. Франческо и Мари, хоть безумно радовались рождению дочери, не задвинули на задний план своих старших детей, и в семье царили мир и покой.
Принцесса Фьора день ото дня хорошела на радость родителям и росла очень доброй, умной и послушной девочкой. Со своими старшими братьями малышка-принцесса была не разлей-вода.
Будучи ещё совсем ребёнком, Фьора уже обещала вырасти невероятной красавицей. От своей матери девочка унаследовала овальную форму лица и форму губ, маленький и тонкий носик, большие серые глаза цвета грозовых туч — обрамляемые густыми и длинными ресницами. От своего отца Фьора наследовала лишь густые чёрные волосы и брови.
Красотой маленькая принцесса затмевала херувимов на фресках в соборе и в церквях. Глядя на свою дочь, Франческо и Мари могли только диву даваться, как у них получилось произвести на свет столь прекрасного ребёнка, которого словно навестила в колыбели сама Венера.
Старшие братья делали Фьору подругой их детских игр, брали её с собой во время их вылазок — порыбачить на берегу реки Арно или поплавать, вместе с Фьорой выбирались в лес — где в зависимости от времени года набирали полные корзины грибов или ягод.
Вместе с братьями Фьора подбирала на улице бездомных кошек и собак, которых они самоотверженно выхаживали и оставляли жить во дворце. Нередко дети брали на себя заботу о птицах с перебитыми крыльями. В сердцах принцев и принцессы было много доброты и сострадания к меньшим братьям.
Одиннадцать братьев-принцев уже ходили в школу при королевском дворе; у каждого на груди блистала звезда и у левого бока гремела сабля. Принцы писали алмазными грифелями на золотых досках и отлично умели читать — и по книжке, и без книжки, на память. Конечно, так хорошо читать могли только настоящие принцы.
Пока принцы учились, сестра их Фьора сидела на скамеечке из зеркального стекла и рассматривала книжку с волшебными оживающими картинками, которая стоила полкоролевства. Однажды, когда Фьоре исполнилось шесть лет, она смогла уговорить отца и мать, чтобы её тоже отдали в школу, чтобы она тоже могла начать учиться и больше бывать со своими старшими братьями. Да, хорошо жилось детям!
Но скоро всё пошло по-другому, настали тёмные времена. Королева Мари тяжело заболела и умерла, оставив двенадцать детей и мужа с разбитыми вдребезги на осколки сердцами. Год король Франческо был безутешен, лишившись безмерно любимой супруги. Только забота о детях и королевстве не дали ему упасть в пучину уныния и отчаяния.
Глава 2. Разрушенный Рай
6 июня 2023, 23:20
Когда Фьоре исполнился восьмой год, Франческо женился на своей кузине Иерониме, которая до того, как овдоветь, принадлежала к роду деи Пацци в своём первом замужестве.
Новая королева блистала смелой и дерзкой красотой: на треугольном лице с тонкими и острыми чертами гордо глядели большие чёрные глаза, а золотисто-рыжие волосы струились ниже лилейных плеч, карминовые губы часто трогала обольстительная улыбка.
Беря в жёны Иерониму, Франческо надеялся, что не только у него будет жена, но и его дети снова будут расти под крылышком матери, одиннадцать принцев и принцесса вновь будут знать материнские тепло и ласку. Такие надежды были у короля, решившего второй раз связать себя браком.
Но одного не знал король Франческо, что его новая жена была злая колдунья. Новая королева сразу невзлюбила бедных детей, и больше всех — свою прелестную и кроткую падчерицу, хотя Фьора подобно своим старшим братьям не делала мачехе никакого зла. Один вид девочки рождал в её душе ядовитую злобу и чёрную зависть.
В первый же день, когда во дворце праздновали свадьбу короля, дети почувствовали, какая злая у них мачеха. Они затеяли игру «в гости» и попросили королеву дать им пирожных и печёных яблок, чтобы накормить своих гостей. Но мачеха дала им чайную чашку простого песка и сказала:
— Хватит вам и этого!
Месяц прошёл, и Иеронима задумала избавиться от Фьоры и её старших братьев. Злая мачеха хотела отослать Фьору в деревню к каким-то крестьянам на воспитание, но натолкнулась на возражения мужа, который хотел видеть рядом свою дочь. Злая ведьма также наговаривала королю Франческо много дурного про бедных принцев, надеясь, что муж больше не захочет видеть своих детей, но у неё ничего не вышло. Настроить короля против его детей она не сумела.
Открывшееся истинное лицо жены не понравилось королю Франческо, успевшему понять, что он сильно обманулся, понадеявшись в лице своей кузины Иеронимы найти добрую и заботливую мать своим детям.
Глубоко сожалел король о том, что ввёл в свою семью и во дворец столь двуличную и бессердечную женщину, вознамерившись навсегда порвать с ней.
Явившись со своими сыновьями в покои королевы Иеронимы, Франческо никак не мог ожидать, что его намерение разорвать брак с супругой и выслать её, приведёт к печальному исходу.
Стоило Франческо и принцам приблизиться к ней, как она крикнула:
— Пусть каждый из вас превратится в чёрного ворона! Летите прочь из дворца и сами добывайте себе пропитание!
Но ей не удалось довести до конца своё злое дело. Принцы и король превратились не в безобразных воронов, а в красивых диких лебедей. С криком вылетели они из окон дворца и ещё долго кружили над крышей, и летали возле окон покоев Фьоры, где ничего ещё не знающая девочка спала крепким сном.
Они долго летали над крышей, вытягивая свои гибкие шеи и хлопая крыльями, но никто не слышал их и не видел. Так и пришлось заколдованным королю и принцам улететь дальше, не повидав своей дочери и сестры. Было раннее утро, когда король и его сыновья покинули родной дом.
Высоко-высоко, к самым облакам, взвились они и полетели в большой тёмный лес, который тянулся до самого моря.
Прибрав власть в королевстве к рукам, Иеронима отослала опечаленную и напуганную бедняжку Фьору, проливающую горькие слёзы по исчезнувшим отцу и братьям, в деревню к каким-то крестьянам на воспитание. Ничто и никто больше не мешали Иерониме отослать из дворца столь ненавистную падчерицу, имеющую права на трон. Не было больше рядом с Фьорой её дорогих братьев и любящего отца, которые непременно вступились бы за неё.
Теперь домом бедной Фьоре стала крестьянская хижина. Целые дни девочка играла с зелёным листочком, глядя сквозь него на солнце, и воображая, что видит ясные глаза своих братьев. Других игрушек у неё не было.
Дни шли за днями, пролетали неделя за неделей. Порой ветер колыхал распустившиеся у дома розовые кусты, спрашивая у роз:
— Есть ли кто-нибудь красивее вас?
И розы, качая пышными головками, отвечали ему:
— Фьора красивее нас.
И вот, наконец, Фьоре минуло шестнадцать лет, и крестьяне отослали её домой во дворец — к великому неудовольствию Иеронимы, которое, впрочем, она умело скрыла, даже встретив ласково и приветливо свою падчерицу.
Королева Иеронима, стоило ей увидеть, как расцвела нежная и утончённая красота Фьоры, ещё сильнее возненавидела девушку. Она хотела превратить её в лебедя как своего мужа и пасынков, но магия почему-то отказалась ей повиноваться.
И вот ранним утром Иеронима пошла в свою мраморную купальню, убранную чудесными коврами искусной работы и мягкими подушками. В углу купальни сидели три жабы.
Королева взяла их в руки и поцеловала, гладя их покрытую бородавками кожу.
Потом она сказала первой жабе:
— Когда Фьора войдёт в купальню, сядь ей на голову — пусть она сделается такой же глупой и ленивой, как ты.
Другой жабе королева сказала:
— А ты прыгни Фьоре на лоб — пусть она станет такой же безобразной, как ты. Настолько, что даже родители её бы не узнали… Ну, а ты ляг ей на сердце! — шепнула королева третьей жабе. — Пусть она станет злой, чтобы никто её не любил.
И, предвкушая воплощение в жизнь своего плана, королева бросила жаб в прозрачную воду.
В тот же час вода стала зелёной и мутной.
Иеронима позвала Фьору, раздела её и велела ей войти в воду.
Как только Фьора ступила в воды мраморного бассейна, одна жаба прыгнула ей на темя, другая — на лоб, а третья — на грудь. Но Фьора даже не обратила на это внимания. А все три жабы, едва прикоснувшись к девушке, в тот же миг обратились в три алые лилии. И Фьора вышла из воды такой же красивой, как зашла.
С трудом сдерживая злое разочарование, что её план не удался, Иеронима натёрла Фьору соком грецкого ореха, от чего бедная девушка совсем почернела, вымазала ей лицо дурно пахнущей мазью и спутала её дивные угольно-чёрные волосы. Теперь никто не смог бы узнать Фьору — даже её отец, будь он здесь.
Не узнали Фьору и придворные, испугавшись, и сказав, что представшая перед ними замарашка никак не может быть принцессой Фьорой, и что эту самозванку нужно гнать из дворца. Никто не узнал девушку.
Только живущие во дворце собаки с приветливым и дружелюбным лаем бросились к ней да птицы, которых Фьора подкармливала с братьями в счастливую пору своей жизни, прощебетали девушке свои песни, и кошки со звонким мяуканьем тёрлись о её ноги и выгибали пушистые спинки. Но кто станет обращать внимание на бедных животных?..
Горькие слёзы пришлось пролить Фьоре, когда девушка покидала дворец. Целый день она брела полями и болотами, пробираясь к лесу. Фьора и сама толком не знала, куда ей идти, бредя наугад.
Все её мысли были обращены к отцу и братьям, которых злая мачеха тоже лишила родного дома.
Фьора твёрдо решила искать отца и братьев всюду, пока не найдёт.
Глава 3. Горький хлеб
7 июня 2023, 12:00
Когда измученная долгой и трудной дорогой Фьора добралась до леса, царила глубокая ночь, и бедняжка совсем сбилась с пути. Обессиленная, девушка опустилась на мягкий зелёный мох и положила голову на пень.
Лес был окутан теплом и тишиной. В ночной тьме сверкали бледно-зелёным светлячки, мелькая в траве, и когда Фьоре довелось случайно задеть рукой кустик, светлячки посыпались с листьев как маленький звёздный дождик.
Всю ночь Фьоре снились отец и матушка, старшие братья, хоть во сне Фьора могла ненадолго очутиться в том времени, когда она и её близкие жили все вместе счастливо. Отец и мать были вместе как раньше и безмерно любили друг друга.
Фьора снова ходила в придворную школу вместе со своими братьями, гуляла с ними в лесу и выбиралась на речку, снова дети совместными силами выхаживали бывших уличных животных и раненых птиц. Снова Фьора хотя бы во сне могла играть со своими братьями. Принцы и их младшая сестра снова писали алмазными грифелями на золотых досках, проводили время вместе, часто рассматривали волшебную книжку с живыми картинками. Нарисованные рукой талантливого художника птицы из волшебной книги распевали песни, люди выскакивали со страниц и разговаривали с Фьорой и её братьями; но как только Фьора переворачивала страницу, люди возвращались обратно, иначе в книжке произошла бы путаница.
Когда Фьора пробудилась ото сна, солнце уже стояло высоко; девушка даже не могла его хорошенько рассмотреть за густой листвой деревьев. Только иногда солнечные лучи пробирались между ветвями и бегали солнечными зайчиками по траве.
Невдалеке слух Фьоры уловил журчание ручейка, и девушка вышла на него, идя на звук. Опустившись на колени, она нагнулась над ручейком, вода в котором была кристально чистой и прозрачной.
Если бы не ветер, шевеливший ветвями деревьев и кустов, можно было бы подумать, что и деревья и кусты нарисованы на дне ручейка — так ясно они отражались в спокойной воде.
Фьора увидела в воде отражение своего лица — и в испуге отпрянула. Такое оно было чёрное и безобразное. Зачерпнув ладонями воду, она потёрла глаза и лоб, тщательно умылась, и её лицо вновь приобрело свой белый цвет с нежным румянцем на щеках как раньше.
Тогда Фьора поснимала с себя всю одежду и вошла в прохладный чистый ручей, принявшись тщательно смывать с себя водой сок грецкого ореха и скверно пахнущую мазь, которыми Фьору натёрла мачеха.
Смыв с себя всю эту гадость, Фьора оделась, заплела в косы свои густые длинные волосы и пошла дальше в лес, не понимая сама, куда идёт. По дороге она набрела на дикую яблоню, чьи ветви гнулись от тяжести плодов. Фьора попила воды из ручья, утолила голод яблоками, подпёрла ветви яблони палками и продолжила свой путь.
Скоро девушка забрела в самую чащу леса, в который не залетала ни одна птичка, и не проникал ни единый солнечный луч сквозь перепутанные ветви деревьев — чьи высокие стволы стояли плотными рядами подобно бревенчатым стенам. Лесом владела такая тишина, что Фьора могла расслышать звуки собственных шагов, слышала шуршание каждого падающего ей под ноги листика. Никогда Фьоре ещё не доводилось бывать в такой глуши.
Ночью стало совсем темно, даже светлячки не светили, словно куда-то попрятались.
Фьора легла на траву, свернувшись клубком, будто котёнок, и уснула.
Рано утром Фьора пробудилась ото сна и продолжила идти, сама не зная, куда приведёт её дорога. В пути ей встретилась старушка с корзиной ягод. Пожилая женщина милостиво поделилась с Фьорой горсточкой ягод, а девушка спросила её, не проезжали ли здесь одиннадцать принцев и король.
— Нет, — ответила ей старушка. — Принцев и короля я не встречала. Но вчера я видела здесь двенадцать лебедей в золотых коронах.
И старушка любезно проводила Фьору к обрыву, под которым бурно катила свои воды река. Фьора поблагодарила старушку и простилась с ней, держа путь по берегу реки.
Долго пришлось идти Фьоре, и вдруг её взору открылось безбрежное море — лазурная гладь которого отражала ясное небо без единого облачка, диск солнца вовсю сиял в небесной вышине и дарил живительное тепло, словно желая вселить бодрости в сердце Фьоры. В лицо Фьоре веяло свежим морским бризом, иногда до девушки долетали солёные капли.
Но ни одного паруса, ни одной даже самой жалкой лодочки не было видно на море поблизости.
Фьора присела на камень у самого берега и задумалась, что ей делать дальше, куда идти.
Морские волны лизали ноги девушки, неся с собой мелкие камешки. Вода стёрла их края, сделав гладкими и круглыми.
Усталый разум Фьоры посетила мысль: «Сколько же сил, сколько труда нужно, чтобы камень стал гладким и круглым, а вода делает это. Неустанно и терпеливо море катит свои волны и одолевает даже самые твёрдые камни. Спасибо светлым и быстрым волнам за этот урок. Я буду неустанно трудиться, подобно вам. Сердце подсказывает мне, что когда-нибудь я разыщу моих милых братьев и отца, и мы все снова будем вместе!»
На песчаном берегу среди морских водорослей Фьора обнаружила двенадцать белых лебединых перьев, на которых ещё блестели капли — росы или слёз — этого она знать не могла. Вокруг было пустынно и ни души, но Фьора не чувствовала одиночества, заворожённая гордой красотой моря — волны которого вздымались подобно груди спящего ребёнка, и не могла никак насмотреться.
На короткое время на небо набежали чёрные тучи, и вода сменила свой лазурный цвет на более тёмный, дующий ветер стал холоднее — заставляя Фьору крепче обхватить себя за плечи, чтобы согреться, и даже плащ из грубой шерсти не справлялся со своей задачей сберечь тепло. Но тучи прошли вместе с грозовыми облаками — так и не разразившись дождём, ветер стих, и морские воды успокоились.
Когда солнце близилось к закату, а морская гладь отразила окрашенные алым и лиловым с золотым небеса, Фьора увидела летящими к морскому берегу двенадцать лебедей. Словно длинная белая лента они летели один за другим, на голове их были золотые короны. Фьора отошла к обрыву и спряталась в кусты. Сердце девушки забилось чаще в тревожном ожидании и вместе с тем с робкой надеждой.
Лебеди спустились неподалёку от неё и захлопали своими большими белыми крыльями.
В эту самую минуту солнце скрылось под водой — и вдруг с лебедей упали их белые перья, и уже не двенадцать лебедей стояли перед Фьорой, а одиннадцать красавцев принцев и её отец. Фьора громко вскрикнула — она сразу узнала своих братьев и отца, хотя за эти долгие годы они очень изменились. Фьора бросилась в их объятья и стала называть братьев всех по именам.
Братья и Франческо очень обрадовались тому, что нашли свою дорогую сестру и дочь, которая так выросла и стала такой красивой. Фьора и её близкие смеялись и плакали, а потом они рассказали друг другу обо всём, что с ними случилось.
— Фьора, доченька, и вы, мои дорогие мальчишки… Мне так жаль, что по моей вине на вашу долю выпали все эти тяготы, это ведь я приволок во дворец эту дрянь Иерониму, которая лишила нас всех родного дома. Не знаю, сможете ли вы простить меня за всё, но я прошу у вас прощения, что не сумел вас уберечь от козней своей жены! А мне так хотелось, чтобы вы вновь узнали любовь матери… Проклинаю тот день, когда я женился на этой ведьме Иерониме! Я так перед вами виноват, бесценные мои! — в горьком раскаянии воскликнул Франческо, с трудом заставив себя посмотреть в глаза своим сыновьям и дочери, но ни тени осуждения не прочитал Франческо на лицах и в глазах своих детей.
Фьора и её братья не сказали ни слова упрёка своему отцу, который и без того сурово казнил себя за то, что привёл в дом к своим детям жестокую и подлую женщину, обрёкшую их на разлуку и страдания.
— Отец, мы ни в чём тебя не виним. Ты не мог знать, что Иеронима окажется такой гадиной. Не только мы пострадали от её злобы, но и ты. Я и братишки тебя ни в чём не виним. И ты перестань винить себя, — с нежной кротостью Фьора улыбнулась плачущему отцу и вместе с братьями утешающе обняла его.
Долго они так сидели на берегу моря, крепко обнявшись.
Самый старший из принцев сказал Фьоре:
— Мы летаем дикими лебедями весь день, от восхода солнца до самого заката. Когда же солнце заходит, мы снова превращаемся в людей. И вот к часу солнечного заката мы спешим опуститься на землю. Если бы мы превратились в людей в то время, когда летим высоко над облаками, мы тотчас же упали бы на землю и разбились. Живём мы не здесь. Далеко-далеко за морем лежит такая же прекрасная страна, как эта. Вот там-то мы и живём. Но дорога туда длинна, надо перелететь через всё море, а по пути нет ни одного острова, где бы мы могли провести ночь. Лишь на самой середине моря высится одинокий утёс. Он так мал, что мы можем стоять на нём, только тесно прижавшись друг к другу. Когда море бушует, брызги волн перелетают через наши головы. Но всё же, если бы не было этого утёса, нам никогда не удалось бы побывать на нашей родной земле: море широко, мы не можем перелететь через него от восхода до заката солнца. Только два раза в год, в самые длинные дни, наши крылья в силах перенести нас через море. И вот мы прилетаем сюда и живём здесь двенадцать дней. Мы летаем над этим большим лесом и глядим на дворец, где мы родились и провели детство. Он хорошо виден отсюда. Тут каждый куст и каждое дерево кажутся нам родными. По зелёным лугам бегают дикие лошади, которых мы видели ещё в детстве, а угольщики поют те самые песни, которые мы слышали, когда жили ещё в родном дворце. Тут наша родина, сюда тянет нас всем сердцем, и здесь-то мы нашли тебя, милая, дорогая сестричка! В этот раз мы пробыли здесь уже девять дней. Через два дня мы должны улететь за море, в прекрасную, но чужую страну. Как же нам взять тебя с собою? У нас нет ни корабля, ни лодки.
— Отец, братишки, если бы только был способ снять с вас эти чары! — воскликнула Фьора, в серых глазах девушки сверкнули слёзы.
Так в разговорах у Фьоры, её отца и братьев прошла всю ночь, и задремали они только на рассвете.
Вырвал Фьору из её сновидений шум лебединых крыльев. Снова братья и отец обернулись птицами и полетели в родной лес. Только один лебедь остался на берегу с Фьорой — самый младший из принцев. Лебедь положил свою голову на колени сестре, Фьора нежно гладила и перебирала его пёрышки. Целый день они провели вместе, вдвоём. А к вечеру прилетели одиннадцать лебедей — отец и остальные десять братьев, и с заходом солнца все лебеди вновь обратились в людей.
— Завтра мы должны улететь и не посмеем вернуться раньше будущего года, — сказал Фьоре отец, — но мы не покинем тебя здесь. Полетим с нами! Я один на руках могу пронести тебя через весь лес, так неужели мы все двенадцать на наших крыльях не сможем перенести тебя через море?
— Да, возьмите меня с собой! — с мольбой воскликнула Фьора.
Плащ Фьоры неплохо подходил для того, чтобы перенести девушку на нём, но девушка и её отец с братьями решили для надёжности, что будет лучше сплести для этого сетку. Всю ночь Фьора, её братья и отец плели сетку из гибкой ивовой коры и тростника. Сетка вышла большой и прочной, и Франческо с детьми положили в неё Фьору.
С восходом солнца одиннадцать лебедей подхватили сетку клювами и взмыли ввысь к облакам. Фьора спала в сетке сладким сном, чему-то улыбаясь. Чтобы солнечные лучи не потревожили её сон, обращённый в лебедя Франческо летел над головой дочери, защищая её лицо от палящего солнца широкими белоснежными крыльями.
Отец и братья были уже далеко от земли, когда Фьора проснулась, освободившись из объятий Морфея, и ей показалось, что она грезит наяву — так необычно и волнительно было для Фьоры лететь по воздуху и видеть, как мимо неё проплывают облака и солнечные лучи играют на морской глади мириадами бликов.
Высоко в небе, едва ли не под самыми облаками, летели Франческо с сыновьями и Фьорой, и первый же плывущий по морю корабль, увиденный ими, показался им с высоты плывущей по воде птицей.
Лебеди стремительно летели, точно выпущенные из лука стрелы умелой рукой лучника, но всё же не так быстро как всегда — в этот раз они несли Фьору, заботясь о том, чтобы она не сорвалась и не упала.
Отгорающий день стал клониться к вечеру, и зашумела непогода, стал суровее дующий ветер. Фьора со страхом глядела, как солнце опускалось всё ниже и ниже за горизонт, а одинокого морского утёса всё не было видно. И Фьора не могла не думать о том, что отец и братья устали, и с трудом машут крыльями.
«Если солнце сейчас зайдёт, отец и братья на лету обратятся в людей, упадут в море и утонут! И виновна в этом буду я! Отец и братья погибнут из-за меня! Зачем я вообще просила их взять меня с собой?!» — билась в сознании Фьоры мысль, преисполненная леденящего кровь страха.
Надвигалась чёрная туча, лютовали предвещающие бурю порывы ветра, грозно сверкнула молния.
Внезапно лебеди со страшной быстротой устремились вниз, и смертельно напуганной Фьоре показалось, что они падают, но нет, они по-прежнему летели. И вот, когда уже догоревшее солнце наполовину ушло в воду, готовясь уйти отдохнуть, Фьора увидела внизу небольшой утёс. Отец и братья ступили на него в ту самую минуту, когда погас в воздухе последний луч ушедшего спать солнца.
Перья слетели с отца и братьев, и Фьора увидела дорогих её сердцу людей стоящих рука об руку. Франческо, его сыновья и дочь едва умещались на крошечном утёсе. Бушующее море неистово билось о камни, окатывая Фьору с отцом и братьями множеством холодных солёных брызг. Небо перечёркивали озаряли молнии, вовсю грохотал гром, но это не смогло вселить страх в сердца короля и его детей, держащихся крепко за руки и ободряющих друг друга ласковыми словами.
На заре буря отбесновалась и улеглась, и снова стало ясно и тихо. Как только взошло солнце, Франческо и принцы с Фьорой полетели дальше. Море после минувшей бури ещё волновалось, и они видели с высоты, как возникали и распадались волны, рождая белую пену, которая невольно вызывала в воображении Фьоры сравнение с миллионами белых лебедей, плывущих по тёмно-зелёной воде.
Солнце поднялось выше, и глазам изумлённой Фьоры предстал вдали огромный замок, окружённый лёгкими, словно воздушными, галереями; внизу, под стенами замка, колыхались пальмы и росли прекрасные цветы.
— Та ли это страна, куда мы летим? — спросила Фьора летящего над её головой отца, закрывающего дочь от палящего солнца своими широкими крыльями.
Но отец и братья только покачали головами.
Прекрасный замок, увиденный Фьорой, на деле оказался только призрачный, вечно изменяющийся облачный замок Фата-Морганы.
Фьора опять посмотрела вдаль, но в этот раз никакого замка не увидела. Там, где раньше она видела дивной красоты замок, теперь поднимались высокие горы, поросшие густым лесом. На самых вершинах гор ослепительной белизной сверкал снег, глыбы прозрачного льда спускались между неприступными скалами.
Вдруг горы превратились в целую флотилию кораблей; Фьора вгляделась пристальнее и увидела, что это просто морской туман, подымавшийся над водой.
Но вот, наконец, взорам Фьоры и её отца с братьями предстала настоящая земля. Там, на берегу, расстилались зелёные поля, темнели кедровые леса, а вдали виднелись большие города и высокие замки. До заката солнца было ещё далеко, а Фьора уже сидела на скале перед глубокой пещерой. По стенам пещеры вились нежно-зелёные растения, как будто вышитые зелёные ковры. Это был прекрасный дом её братьев-лебедей и отца.
— Что же, мой ангел, посмотрим теперь, какие сны тебе пригрезятся на новом месте в эту ночь, — сказал Франческо Фьоре, отведя дочь в её новую природную опочивальню.
— Если бы только мне приснилось, как расколдовать тебя и братьев, отец! — с мечтательной грустью проронила Фьора и закрыла глаза, отдавшись сну.
Ночью, пока Фьора пребывала во власти сна, ей пригрезилось, что она летит в самой небесной вышине к тому прекрасному замку, который увидела над морем. На встречу Фьоре вышла из замка фея Фата-Моргана, чей прекрасный и светлый лик с печатью доброты заставил Фьору замереть в восхищении. Немного фея напоминала Фьоре встреченную старушку в лесу, которая угостила её ягодами и рассказала о том, что видела двенадцать лебедей с золотыми коронами на головах.
— Твоих отца и братьев можно спасти, Фьоретта. Но хватит ли у тебя мужества и стойкости, милое дитя? — нежно лился мелодичный голос Фата-Морганы. — Вода мягче твоих нежных рук, и ей под силу делать камни гладкими и круглыми, но вода не чувствует боли, которую будут чувствовать твои тонкие пальцы; у воды нет сердца как у тебя — которое умеет обливаться кровью и сжиматься от страха и муки. Видишь, у меня в руках крапива. Точно такая же крапива растёт здесь возле пещеры и на кладбище, она может помочь твоим отцу и братьям. В ней ключ к их спасению. Запомни же это, милая. Нарви крапивы, пусть даже руки твои покроются волдырями от ожогов, причиняющих боль; потом разомни её ногами и свей из неё длинные нити. Из этих нитей сплети двенадцать рубашек с длинными рукавами, и когда они будут готовы — набрось на отца и братьев. Чуть только рубашки коснутся их перьев, колдовство твоей мачехи падёт, и они будут свободны от проклятья. Но помни об одном, с того дня, как ты начнёшь свою работу, и до тех пор, пока её не окончишь, ты не должна говорить ни слова — пусть даже пройдут годы и огрубеют твои нежные руки. Ты не вымолвишь ни единого слова… Первое же слово, которое сорвётся с твоих губ, станет погибелью для твоих отца и братьев, пронзив их сердца как кинжалом. Их жизни и смерть в твоих руках. Запомни это, Фьора! Запомни это! — произнеся эти слова, Фата-Моргана коснулась руки Фьоры жгучей крапивой.
Фьора почувствовала боль как от ожога, и проснулась. Ослепляюще яркое солнце уже светило в безоблачном небе, грея всё вокруг своими лучами.
У самой постели Фьоры лежали несколько стеблей крапивы, точь-в-точь как та, увиденная Фьорой во сне. Покинув пещеру, Фьора немедля принялась за работу.
Своими нежными руками, непривычными к такому, Фьора упрямо рвала жгучую и злую крапиву, пальцы девушки покрывались большими волдырями, но она стойко переносила боль, продолжая свой нелёгкий труд. Лишь одна мысль владела разумом Фьоры — только бы спасти любимых отца и братьев, только бы снять с них чары мачехи! Ради того, чтобы разрушить насланное заклятие на дорогих ей людей, Фьора была готова вытерпеть куда более мучительную боль.
Она нарвала большую охапку крапивы, размяла её голыми ногами и стала вить длинные зелёные нити.
С заходом солнца в пещеру прилетели отец и братья. Франческо с сыновьями принялись расспрашивать Фьору о том, как прошёл её день, и что она делала, пока их не было. Но ни слова не слетело с нежных губ Фьоры. Леденящий страх охватил Франческо и принцев, увидевших, что Фьора стала немой.
«Это новое колдовство этой дряни Иеронимы!» — подумали Франческо с сыновьями, но, едва они увидели покрытые волдырями руки Фьоры, король и принцы с горечью поняли, что Фьора стала немой ради того, чтобы спасти их от злых чар.
Самый младший из братьев не смог сдержать слёз, видя, на что пошла младшая сестра для спасения их всех, и слёзы его капали на руки Фьоры, и там, куда падала слеза, исчезали жгучие волдыри, и утихала боль.
Всю ночь Фьора не сомкнула глаза и провела за работой; об отдыхе она даже не помышляла — она думала только о том, как поскорее освободить от заклятия отца и братьев, и мысль о любимых людях придавала Фьоре сил. Весь следующий день, пока отец и братья, обратившись лебедями, летали, Фьора оставалась одна-одинёшенька, но никогда время ещё не летело для неё с такой быстротой. Вот уже одна рубашка была готова, и Фьора принялась за следующую. Девушке предстояло сделать ещё одиннадцать рубашек.
Глава 4. Начало трудного пути
8 июня 2023, 12:07
С той поры для Фьоры начался её нелёгкий путь к избавлению отца и братьев от проклятия Иеронимы. Не щадя себя и своих рук, Фьора все силы бросила на то, чтобы как можно скорее сплести оставшиеся одиннадцать рубашек.
Пока же она плела всего лишь вторую, но начало уже было положено — готова первая рубашка, и девушка не намеревалась сдаваться и отступать назад только потому, что руки её покрылись страшными волдырями и болят.
Что значила для Фьоры какая-то обжигающая боль от крапивы, когда наконец-то она знала способ расколдовать братьев и отца!..
Её ничуть не пугало, что её нежные руки покрылись большими волдырями, ничуть не пугала боль как от горящего пламени. Фьора продолжала хранить своё молчание, целиком и полностью отдавшись своей благой цели спасти близких.
Ожидая возвращения отца с братьями, Фьора усердно и не покладая рук, трудилась над второй рубашкой, наплевав на усталость, будучи поглощённой без остатка своей работой.
В небесной сини ярко сияло и ласково припекало солнце, ласковый прохладный ветер словно запускал невидимые пальцы в чёрные волосы Фьоры.
Девушка плела вторую по счёту рубашку, напрочь игнорируя боль от крапивных ожогов, как вдруг услышала какие-то звуки…
Резко подскочив со своего насиженного места — небольшого камня, Фьора замерла и внимательно вслушалась в звуки. Безошибочно девушка угадала, что это были звуки охотничьих рогов. Звуки всё приближались и становились громче, затем раздался лай собак.
Фьора быстро скрылась в пещеру, связала всю собранную крапиву в пучок и села возле него. В ту же минуту из-за кустов выпрыгнула большая собака, а за ней — вторая и третья. Собаки громко лаяли, бегая взад-вперёд, и нюхая воздух. Следом за собаками около пещеры собрались охотники.
Самый красивый из них был молодой мужчина высокого роста и крепкого сложения — с загорелой под солнцем кожей, светло-карими глазами, смелыми и дерзкими чертами лица, аккуратно подстриженными чёрными волосами (которые всё-таки на вид больше казались привычными к шлему, чем к капюшону). Он был одет в чёрный колет и чёрные штаны, такого же цвета сапоги с высокими голенищами обхватывали сильные и крепкие ноги. Его манера гордо держать голову и осанку выдавала в нём сеньора и воина одновременно.
Немало удивившись тому, что видит в такой глуши одинокую и хрупкую юную девушку, молодой человек приблизился к Фьоре, которая смущённо опустила взор и отступила на шаг назад от него.
Слегка улыбнувшись тонкими губами, мужчина восхищённо смотрел на Фьору. Никогда ему ещё не доводилось встречать такой красавицы!
— Как ты попала сюда и кто ты, прелестная мадемуазель? — спросил он, но Фьора в ответ только покачала головой — помня о том, что не смеет говорить, иначе погибнут её отец и братья.
Руки свои Фьора стыдливо спрятала под передник, чтобы неизвестный ей красивый мужчина не увидел волдырей и ссадин с царапинами.
— Откуда ты явилась, девушка, что не знаешь, как положено по достоинству приветствовать короля Веннеля — Его Величество короля Филиппа де Селонже? — резким тоном обратился к Фьоре один из охотников — уже немолодой мужчина зрелого возраста с римским профилем, жгучими чёрными глазами, чёрными волосами с проседью и костистым лицом.
— Оставьте это, граф Кампобассо. И поумерьте, пожалуйста, резкость тона — наверно, девушка и так напугана, — велел спокойно молодой король тому мужчине. — Не бойся. Никто не причинит тебе вреда. Как твоё имя? — мягко прозвучал уже обращённый к Фьоре вопрос Филиппа.
Чуть погрустнев, Фьора указала пальцем на свои губы и покачала головой.
— О, так ты не можешь говорить… — проронил Филипп с сожалением.
На несколько мгновений Фьора призадумалась, но потом подобрала с каменного пола пещеры острый камешек и нацарапала на стене своё имя — «Фьора».
— До чего красивое имя. Видно, твои родители выбрали его с любовью для тебя. Сколько же тебе лет? — спросил Филипп девушку.
Фьора нацарапала камнем на стене «16».
— Послушай, тебе нельзя здесь оставаться, пойдём со мной! — решительно предложил король. — Уверен, ты так же добра, как и прекрасна, я буду любить тебя за это и смогу о тебе позаботиться. Ты будешь носить шелка и бархат, жить в великолепном дворце, носить золотую корону на голове. Больше тебе никогда не придётся терпеть нужду.
Глубоко поражённая его словами, ошеломлённая, Фьора отчаянно замотала головой в разные стороны и прижала руку ко рту.
— Я не оставлю тебя здесь, пещеры — не место для хрупких девушек вроде тебя, — Филипп вывел девушку из пещеры и усадил в седло своего коня, ловко вскочив следом.
Фьора горько плакала и пыталась соскользнуть наземь из седла, но король, при том, что удерживал её бережно, в то же время держал крепко и надёжно.
С ужасом Фьора думала о том, что сейчас чужой ей человек увезёт её в неизвестном направлении от отца и братьев, и Фьорин труд — одна готовая рубашка из крапивы и одна недавно начатая рубашка останутся в пещере.
— Тебе никто не причинит зла. Я хочу только твоего счастья. Однажды ты поймёшь, что я тебе не враг, и сама поблагодаришь меня, — промолвил король.
«Ещё бы ты меня спросил, надо ли это мне! Мой отец, мои братья, мои рубашки!.. Как я теперь закончу свой труд и спасу своих близких?» — билась пойманной в силки птицей тревожная мысль в сознании Фьоры.
Король вёз Фьору прочь от пещеры, его спутники ехали следом за ними.
К вечеру они добрались до великолепной столицы короля, с дворцами и башнями, и молодой король ввёл Фьору в свой дворец. В высоких мраморных покоях журчали фонтаны, а стены и потолки были расписаны сказочной красоты картинами — явно сотворённые руками гениальных художников. Но Фьора ни на что не смотрела, проливая слёзы и тоскуя.
Филипп приставил к Фьоре статс-даму Леонарду де Мерсе — худощавую пожилую женщину, из-под эннена которой выбивалась прядка седых волос, чей длинный острый нос придавал ей некоторое сходство с аистом, и, пожалуй, какой-то особой красотой обладали только её большие и добрые голубые глаза.
Вторым человеком, приставленным к Фьоре, стала молоденькая черноволосая девушка-камеристка примерно одного с ней возраста по имени Хатун — на матовом треугольном личике которой с немного приплюснутым носиком глядели весело и смело раскосые чёрные глаза.
Под руководством Леонарды Хатун и другие служанки облачили Фьору в королевские одежды, вплели в её роскошный водопад чёрных волос жемчужные нити и натянули на её обожжённые крапивой пальцы тонкие перчатки.
Богатые и роскошные уборы ярче подчеркнули природную красоту Фьоры, весь двор был восхищён и преклонился перед ней, а Филипп провозгласил девушку своей невестой.
Но лишь один человек не разделял радости от того, что у молодого короля появилась избранница — епископ Игнасио Ортега, чей колючий и недобрый взгляд чёрных маленьких глаз Фьоре доводилось не раз ловить на себе. Качая лысой головой, Ортега сердито нашёптывал Филиппу, что привезённая им немая красавица — должно быть, лесная колдунья, захватившая в плен сердце и разум короля.
Филипп даже не стал его слушать, подав знак музыкантам, велел позвать лучших танцовщиц и фокусников, также велев подать на стол изысканные и дорогие блюда. Сам же повёл Фьору в великолепные и со вкусом обставленные покои. Но грусть и печаль по-прежнему омрачали дивный и нежный лик девушки, в серых глазах затаились ещё не все пролитые слёзы.
Тогда Филипп открыл дверцу в маленькую комнату рядом со спальней Фьоры. Все стены комнаты увешивали зелёные ковры, вызывая в памяти ту пещеру, где молодой король нашёл Фьору.
На полу лежала связка крапивы, а на стене висели одна законченная рубашка и одна начатая — сплетённые руками Фьоры. Всё это, как необычную диковинку, захватил с собой из лесу один из охотников.
— Тут ты можешь вспоминать своё прежнее жилище, — произнёс Филипп, ласково погладив невесту по щеке. — А вот и твоя работа. Может быть, ты захочешь вернуться к воспоминаниям о своём прошлом среди всей окружающей тебя пышности.
Увидев свою крапиву и сплетённые рубашки, Фьора радостно улыбнулась и поцеловала руку короля, а он бережно прижал её к своей груди и прильнул губами к чёрной макушке.
Лицо Фьоры озарилось счастливым облегчением, опухшие от пролитых слёз серые как грозовые облака глаза сияли мягким и ласковым светом.
«Всё-таки мой труд не бросили в той пещере, я смогу закончить свою работу! Дорогой отец, братики мои любимые, я обязательно спасу вас, обещаю! Поскорее бы встретиться с вами!» — обратилась в мыслях своих Фьора к отцу и братьям, в то время как Филипп крепче обнял нежно прильнувшую к нему девушку, бережно гладя сильной и огрубевшей от меча рукой мягкий шёлк её чёрных волос.
Примечания:
Создательница сего и тараканы в её голове не одобряют умыкание девушек из дома против их воли. Просто из этой сказки Андерсена слов не выкинешь.
Глава 5. Мишень для злословия
8 июня 2023, 20:25
Епископ Игнасио Ортега продолжал нашёптывать Филиппу злые речи о Фьоре, не переставая утверждать, что привезённая из леса немая красавица — на самом деле может оказаться ведьмой, которая принесёт беды королевству Веннель, что красота Фьоры — дело рук дьявола, и никак не может быть угодна Всевышнему, что зло порой может принимать самые притягательные обличия. Со всем жаром епископ старался убедить короля, что тонкие черты на овальном личике Фьоры и её нежные пухлые губы, большие глаза цвета грозовых туч в обрамлении длинных и пышных чёрных ресниц, стройный и гибкий стан, походка — всё это обман, наваждение и заключённое в прекрасную оболочку воплощение зла. По мнению Ортеги, порядочной и добродетельной женщине ни к чему такая красота, к которой наверняка приложил руку сам Сатана.
Епископ Игнасио Ортега принадлежал к той категории дурных мужчин, которые всегда готовы опорочить всё то, что им недоступно, что они никогда не смогут заполучить. Увы, не сделавшая епископу никакого зла бедная Фьора не избежала участи многих красивых девушек и женщин — получить в свою сторону за её спиной реки чужой злобы и желчи, яда, грязи и кривотолков.
Но ни одно злое слово епископа Ортеги против Фьоры не доходило до сердца Филиппа — пленённого изящной, утончённой и нежной красотой девушки, которая идеально подошла бы святой, и светом её доброй улыбки с ласковым сиянием серых, как зимнее небо, глаз.
На другой день сыграли свадьбу. Епископ должен был сам надеть корону на голову невесты; с досады и злобы он так плотно надвинул ей на лоб узкий золотой обруч, что любому стало бы больно, но Фьора даже не обратила на это внимания.
Куда более мучительная тяжесть давила ей на сердце, причиняя жестокую боль: не было ни одной минуты, когда бы Фьора не думала о своих любимых братьях и об отце. Все помыслы девушки были о том, как снять заклятие с дорогих и родных людей.
Безмолвные губы её по-прежнему были сжаты, ни единого слова не сорвалось с них, но зато в лучистых глазах цвета грозовых облаков светилась нежная привязанность и робкая зародившаяся любовь к молодому красивому королю, который был добр и ласков к ней, и делал всё, чтобы чаще видеть улыбку на губах своей прекрасной возлюбленной супруги.
С каждым днём всё сильнее росло и крепло в сердце Фьоры светлое и глубокое чувство первой любви к мужу. О, если бы только она могла рассказать ему всю правду о том камне, что отягощает ей душу, поделиться с ним всем — что давит на сердце как могильная плита!..
Но она должна молчать, пока не окончит своей работы.
Не только молодой король и придворные пали жертвами очарования юной и печально-кроткой прекрасной королевы.
Статс-дама Фьоры мадам Леонарда, камеристка Хатун и даже один из советников Филиппа — граф Никола ди Кампобассо тоже не смогли не проникнуться глубокой симпатией к своей юной королеве.
Пожилая дама Леонарда окружила Фьору заботой и теплотой, которые можно было назвать материнскими, и незнакомые Фьоре так давно, пусть в свои шестнадцать с половиной лет сердце девушки ещё не успело позабыть детских радостей и материнской ласки с теплом родного очага. И тем грустнее Фьоре было думать о том, что былого не вернуть, а королевством её отца теперь правит Иеронима. Смутная мысль на короткое время завладела умом Фьоры, что ей хотелось бы воздать мачехе по заслугам. Но девушка изгнала её из своего сознания до тех пор, пока не снимет заклятие с отца и братьев.
А Леонарда… пожилая старая дева и сама не смогла бы себе объяснить, почему юная королева вызвала в ней такое желание заботиться о ней и оберегать. То чувство, шевельнувшееся в сердце статс-дамы, сама Леонарда уже и не надеялась однажды испытать — глубокая и трепетная материнская любовь к совсем юной и доверчиво-беззащитной девушке.
Что же до Хатун, то молодая камеристка прониклась симпатией к своей королеве, которая была к ней мягкой и доброй, никогда не вела себя заносчиво, не нагружала её особо работой.
Нередко, помогая Фьоре одеваться и делать причёску — к чему у служанки был огромный талант, Хатун весело и бойко рассказывала своей госпоже какие-нибудь забавные истории из своей жизни до попадания в замок. Фьора ничего не говорила — лишь кивала разговорчивой и смешливой камеристке с доброй улыбкой на губах.
Граф Кампобассо относился к юной королеве с не меньшим теплом, чем её статс-дама Леонарда.
Немолодой мужчина, вырастивший двоих сыновей, ловил себя на мысли, что думает о Фьоре не столько как о своей государыне, сколько как о дочери. Всегда молчаливая, нередко печальная и задумчивая, целыми днями не прекращающая своей странной, по мнению Кампобассо работы по плетению рубашек из крапивы — не жалея своих многострадальных рук и сил, трогательная в своей нежности и хрупкости, даже сама того не зная — Фьора проникла в сердце советника, как вбежавший в открытую дверь чужого дома котёнок.
Никола не мог даже предположить, для чего Фьоре нужно истязать себя тяжёлой работой по сплетению рубашек из крапивы в её похожей на пещеру потайной комнате, терпеть обжигающую руки боль, не знать толком сна и покоя — прерываясь только один раз за день, чтобы поесть и попить, но всё равно из сострадания часто составлял Фьоре компанию — когда юная королева тёмной ночью бежала из дворца по аллеям и улицам на кладбище, чтобы нарвать крапивы.
— И зачем нашей королеве плести из крапивы какие-то рубашки? Для чего вообще я рву эту крапиву? — вслух задумывался Кампобассо, срывая для Фьоры крапиву, иногда поднимая глаза на ночное небо, усеянное крупинками звёзд. — Наверно, для чего-то это всё же нужно, — бормотал себе под нос советник, продолжая помогать королеве рвать крапиву на рубашки.
Не понимал, для чего Фьоре нужно изнурять себя и плести рубашки из крапивы также её собственный муж. Разум Филиппа никак не мог постичь, что заставляет его прекрасную юную жену, презрев усталость и боль, часами трудиться над рубашками из крапивы, отказываться от всех балов и рыцарских турниров с прочими развлечениями — что он не раз предлагал устроить для неё, но Фьора только молча качала головой и одаривала его сладкой улыбкой, от которой на её щеках появлялись прелестные ямочки, вновь возвращаясь к своей работе.
Молодой король однажды предпринял попытку узнать у Фьоры, для чего ей всё это нужно. Но королева только погрустнела и покачала головой, написав обмакнутым в чернила пером на пергаменте: «Прости, любимый. Пока я не готова об этом рассказать. Я не знаю, как… Не знаю, поверишь ли ты мне. Я расскажу тебе правду, но не сейчас. Прошу, не дави на меня».
— Что же, я не буду давить на тебя, раз ты пока не готова, — уступил Филипп, нежно коснувшись губами лба Фьоры. — Ты можешь не бояться мне доверять, если однажды захочешь всё рассказать.
Фьора одарила мужа благодарной и ласковой улыбкой, кивнув ему, а молодой мужчина осторожно и бережно прикасался губами к покрытым волдырями и ссадинами с царапинами рукам жены.
Больше Филипп не поднимал эту тему, решив, что лучше не заставлять её, если она пока не готова рассказать ему о том, что он так хотел узнать.
Как и раньше, молодой король Веннеля старался сделать жизнь жены приятной и комфортной, Фьора жила в роскоши и блеске, она носила шелка и бархат с дорогими украшениями самой тонкой ювелирной работы, ни в чём не знала нужды, всё самое лучшее всегда было к её услугам. Филипп души не чаял в прекрасной и юной жене, подобно брошенному в плодородную землю зёрнышку — Фьора накрепко вросла в сердце своего мужа, который не имел ни малейшего желания избавляться от власти Фьоры над его душой и сердцем с разумом.
Придворные поэты вдохновенно выхваляли в своих стихах добрый нрав и красоту Фьоры. Придворные художники писали образы святых и античных богинь, лица которых так напоминали прелестный лик королевы. И те, и другие, придворные были в плену очарования и красоты молодой государыни. Но никто из тех, кого так восхищала её красота, не знали, что Фьора с великой радостью и без всяких сожалений согласилась бы выменять свою красоту на спасение от чар отца и братьев.
По-прежнему Фьора плела у себя в потайной комнатке предназначенные для отца и братьев рубашки из крапивы, руки её давно огрубели и перестали быть столь белыми и нежными, как раньше — до того, как она дала обет в полном молчании докончить свой тяжкий труд. Жуткие ссадины, царапины, ожоги и волдыри покрывали её тонкие руки, которые Фьора стыдливо прятала под фартук.
Восемь рубашек уже было готово, и оставалось сделать ещё четыре. Но, когда Фьора хотела приняться за девятую, то обнаружила, что крапивы у неё больше нет.
С содроганием Фьора подумала о том, что ей опять придётся идти на кладбище, всегда навевающего на неё жути своей страшной гробовой тишиной, нарушаемой карканьем воронов. И пусть в этот раз, как часто бывало, граф Кампобассо составлял ей компанию в ночных вылазках на кладбище за крапивой, сердце Фьоры сжималось от страха. Но идти туда всё равно придётся…
С наступлением ночи, тихонько выскользнув из своих покоев тенью, Фьора с графом Никола пробиралась лунной ночью на кладбище по длинным аллеям сада, а потом по пустынным улицам.
На кладбище Фьора и её спутник нарвали крапивы, и вернулись домой.
Лишь одному человеку, увидевшему Фьору и Никола, в эту ночь не спалось. Это был епископ Игнасио Ортега.
Утром епископ пришёл к королю и рассказал ему обо всём, что он видел ночью, как королева Фьора вместе с графом Кампобассо рвала ночью крапиву на кладбище.
— Прогони её, король! Она злая ведьма, утянувшая на тёмную тропу графа Кампобассо, и я не удивлюсь, если окажется, что королева не только ведьма, но и неверная жена! — нашёптывал епископ Филиппу.
— Это неправда! Фьора невиновна! Она не смогла бы меня предать! — горячо возразил Филипп, но в сердце его отравленной стрелой вонзилось сомнение.
Ночью Филипп только умело сделал вид, что спит. И вот молодой король увидел, что его Фьора встала и скрылась из спальни бесшумной тенью. В следующие ночи повторилось всё то же самое. Ночью Фьора куда-то пропадала из супружеской спальни, вместе с графом Никола покидала дворец, потом возвращалась и скрывалась в своей потайной комнатке, что мог видеть проследивший за ней Филипп.
Король день ото дня становился всё мрачнее и мрачнее. Фьора видела это, но не могла понять, чем так недоволен её муж. Сердце её изнывало от страха и мучительно острого сопереживания отцу с братьями. Она плакала только тогда, когда ей было совсем уже невмоготу — больно и плохо. Дав волю слезам, Фьора всё же брала себя в руки, вставала, умывалась и снова продолжала свою работу, не давая себе никакой пощады.
Многие придворные дамы и замковая прислуга, видя, как Фьора особенно прекрасна в изысканных и богатых уборах, завидовали ей, но, если бы они только могли знать, какая страшная и скорбная тайна сокрыта в серых глазах юной королевы, которая не может сказать никому ни слова — как бы сильно она того ни желала, ни за что не захотели бы поменяться с ней местами.
Но Фьоре служило утешением, что скоро, скоро придёт конец её неустанной и долгой работе. В сердце Фьоры крепла надежда, что скоро она наконец-то сможет снять проклятие мачехи со своих отца и братьев. Уже одиннадцать рубашек были готовы, но на двенадцатую опять не хватило крапивы.
Один-единственный, последний раз нужно было пойти на кладбище и нарвать крапивы. С ужасом Фьора думала о том, что снова придётся идти на кладбище, гробовая и тревожная атмосфера которого вызывала в памяти Фьоры все страшные сказки из детства о ламиях и злых ведьмах, сидящих на свежих могилах и роющих землю стальными когтями, пожирающих мёртвые тела. Даже если Фьора будет не одна, а в обществе советника Кампобассо, которому было не впервой помогать королеве собирать крапиву для рубашек, бедняжка никак не могла избавиться от липкого чувства страха.
Но поздно отступать теперь, когда Фьора так близка к своей цели, когда она почти прошла весь нелёгкий путь, и она, поборов свой страх, тёмной ночью бежала из дворца с графом Никола по безмолвным садовым аллеям и пустынным улицам до кладбища.
Фьора и её сопровождающий, скрывшись за кладбищенской оградой, рвали растущую на кладбище обжигающую крапиву, даже не зная, что всё это время за ними следили король и епископ.
Филипп и Игнасио Ортега также следили за Фьорой и Никола, когда они возвращались во дворец с нарванной крапивой. Думая, что муж спит крепким сном, Фьора как всегда укрылась в своей комнатке и принялась за работу.
Не озвученный вопрос, что могла делать королева ночью на кладбище, не покидал ум Филиппа.
Утром Филипп и епископ мрачно цедили вино из бокалов в рабочем кабинете короля, у дверей которого дежурили двое стражников.
— Теперь ты сам видишь, что она не только ведьма, но и неверна тебе, государь! Это нельзя так оставлять! Королева должна ответить за это! — пылко выразил своё мнение Игнасио.
— Со своей женой я в состоянии разобраться сам, и мне решать, как с ней поступить! — в сильном раздражении бросил Филипп Ортеге, сделав глоток вина из своего бокала.
— А что тут думать, мой король? Мало того, что ведьма, так ещё бесчестит корону. Тут только сжечь на костре! В огонь! Иначе она накличет беды на наше королевство! — в фанатичном озлоблении призывал короля Ортега, брызжа слюной изо рта.
— Я тебя самого прикажу сжечь на костре — к чертям собачьим! — сорвался с тонких губ короля яростный крик, молодой мужчина резко подскочил со своего кресла и со всей силы стукнул кулаком по деревянной столешнице, от чего тревожно звякнули бокалы с вином.
— Мой король… — в неверии и потрясённо проронил Игнасио, взирая на государя расширенными от изумления глазами.
— Стража! Сюда! — громко позвал Филипп дежуривших у дверей кабинета вооружённых людей, которые немедля явились на его зов, поклонившись и учтиво поинтересовавшись, что королю угодно. — Схватить епископа Ортегу и бросить в тюрьму! Выполнять! — отдал он распоряжение.
Стражники схватили за локти епископа Ортегу по обе стороны и выволокли из королевского кабинета, вопреки его попыткам вырваться и под звуки его ругани с проклятиями, которые извергал его рот.
В тот же час епископ Игнасио Ортега был брошен в темницу королевской тюрьмы, где он должен был ожидать своей участи. Теперь обителью епископа стала сырая и холодная тюремная камера с кованой решёткой на окнах да соломенным тюфяком вместо постели, делить своё новое пристанище ему приходилось с крысами — которые обитали в его камере целыми семьями.
В тот же день Игнасио Ортега, так желавший сожжения на костре королевы Фьоры, с безмерным потрясением и ужасом узнал от тюремщика, что король Филипп своим приказом приговорил к аутодафе его самого…