Роберт Фрост
Перевод с английского Григория Кружкова
УРОК НА СЕГОДНЯ
Будь смутный век, в котором мы живём,
Воистину так мрачен, как о том
От мудрецов завзятых нам известно,
Я бы не стал его с налёту клясть:
Мол, чтоб ему, родимому, пропасть!
Но, не сходя с насиженного кресла,
Веков с десяток отлистал бы вспять
И, наскребя латыни школьной крохи,
Рискнул бы по душам потолковать
С каким-нибудь поэтом той эпохи -
И вправду мрачной, - кто подозревал,
Что поздно родился иль слишком рано,
Что век совсем не подходящ для муз,
И всё же пел Диону и Диану,
И ver aspergit terram floribus,
И старый стих латинский понемногу
К средневековой рифме подвигал
И выводил на новую дорогу.
Я бы сказал: "Ты не был никому
Шутом, нижй и Карлу самому;
Ответь мне, о глава Придворной школы,
Открой, как педагогу педагог, -
С Вергилием равняться ты не мог,
Но виноват ли в этом век тяжёлый?
Твой свет не проницал глухую тьму;
Но та же тьма, храня, тебя скрывала.
Нет, ты на время не кивал нимало.
Ты понимал, что тот судья не прав,
Кто сам свою эпоху обвиняет,
Кто судит, выше времени не став.
Взять нынешних - они уж точно знают,
Какой у века вывихнут сустав:
Не оттого ли их стихи хромают?
Они пытались разом всё объять,
Собрать в одну охапку, поднатужась,
Весь мусор фактов. Мы пришли бы в ужас,
Распухли бы от сведений дурных -
И никогда бы не сумели их
Переварить, от столбняка очнуться
И в образ человеческий вернуться,
А так и жили бы, разинув рот,
В духовном ступоре... Хоть мы с тобою
Совсем не мистики, наоборот.
Мы изнутри судить свой век не можем.
Однако - для примера - предположим,
Что он и в самом деле нехорош,
Ну что ж, далёкий мой собрат, ну что ж!
Кончается ещё тысячелетье.
Давай событье славное отметим
Учёным диспутом. Давай сравним
То тёмное средневековье с этим;
Чьё хуже, чьё кромешней - поглядим,
Померимся оружием своим
В заочном схоластическом сраженье.
Мне слышится, как ты вступаешь в пренья:
Есть гниль своя в любые времена,
Позорный мир, бесчестная война.
Что говорить, бесспорное сужденье.
В основе всякой веры - наша скорбь.
Само собою, так. Но плеч не горбь;
Добавь, что справедливость невозможна
И для пола выбор не велик -
Трагический иль шутовской парик.
Всё это правильно и непреложно.
Ну, а теперь от сходства перейдём
К различью - если мы его найдём.
(Учти, мы соревнуемся в несчастье,
Но строго сохраняя беспристрастье.)
Чем современный разум нездоров?
Пространством, бесконечностью миров.
Мы кажемся себе, как в окуляре,
Под взглядами враждебными светил,
Ничтожною колонией бацилл,
Кишащих на земном ничтожном шаре.
Но разве только наш удел таков?
Вы тоже были горстью червяков,
Кишащих в прахе под стопою Божьей;
Что, как ни сравнивай, - одно и то же.
И мы, и вы - ничтожный род людской.
А для кого - для Космоса иль Бога,
Я полагаю, разницы немного.
Аскет обсерваторий и святой
Затворник, в сущности, единой мукой
Томятся и единою тщетой.
Так сходятся религия с наукой.
Я слышу, как зовёшь ты на урок
Свой Палатинский класс. Узнайте ныне,
Значение еheu по-латыни -
"Увы!". Сие запоминайте впрок.
О рыцари, сегодняшний урок
Мы посвятим смиренью и гордыне.
И вот уже Роланд и Оливье
И все другие рыцари и пэры,
В сраженьях закалённые сверх меры,
Сидят на ученической скамье,
Твердя горацианские примеры,
Притом, как чада христианской веры,
Обдумывая смерть и бытие.
Memento mori и Господь помилуй.
Богам и музам люб напев унылый.
Спасение души - нелёгкий труд.
Но если под контролем государства
Спасаться, то рассеются мытарства,
Обетованное наступит царство
И небеса на землю низойдут
(В грядущем, видимо, тысячелетье).
Оно второе будет или третье -
Неважно. Аргумент весом вполне
В любое время и в любой стране.
Мы - иль ничто, иль Божье междометье.
Ну, наконец приехали! Маршрут,
Для всех философов обыкновенный:
С какой они посылки ни начнут,
Опять к универсалиям придут,
Сведут в конце концов на Абсолют
И ну жевать его, как лошадь - сено.
А для души - что этот век, что тот.
Ты можешь мне поверить наперёд:
Ведь это я в твои уста влагаю
Слова. Я гну своё, но подкрепляю
Твою позицию - так королю
И передай. Эпоха мрачновата
Всегда - твою ли взять или мою.
Я - либерал. Тебе, аристократу,
И невдомёк, что значит либерал.
Изволь: я только подразумевал
Такую бескорыстную натуру,
Что вечно жаждет влезть в чужую шкуру.
И я бы тронул руку старика,
Сжимающую посох, и слегка
Откинулся бы в кресле, потянувшись,
И, усмехнувшись про себя, сказал:
"Я "Эпитафию" твою читал".
На днях забрёл я на погост. Аллейки
В то утро были сиры и пусты.
Лишь кто-то вдалеке кропил из лейки
В оградке тесной чахлые цветы
(Как будто воскресить хотел подобья
Ушедших лиц). А я читал надгробья,
Прикидывая в целом, что за срок
Отпущен человеку - к этой теме
Всё более меня склоняет время.
И выбор был изысканно широк:
Часы, и дни, и месяцы, и годы.
Один покойник жил сто восемь лет...
А было бы недурно ждать погоды
У моря, пожинать плоды побед
Научных - и приветствовать открытья,
И наблюдать дальнейшее развитье
Политики, искусств и прочих дел,
Но притязаньям нашим есть предел.
Мы все на крах обречены в финале;
Всех, кто когда-то что-то начинал,
И Землю в целом ждёт один финал.
Отсюда столько в прозе и в стихах
Слезоточивой мировой печали.
(На что я лично искренне чихал.)
Утрата жизни, денег иль рассудка,
Забвенье, боль отверженной любви -
Я видел всё. Господь благослови...
Кого же? Вот бессмысленная шутка.
Раз никому судьбы не обороть,
Да сам себя благословит Господь!
Я помню твой завет: Memento mori,
И если бы понадобилось вскоре
Снабдить надгробной надписью мой прах,
Вот эта надпись в нескольких словах:
Я с миром пребывал в любовной ссоре.