Форум сайта Елены Грушиной и Михаила Зеленского

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Книжный бульвар

Сообщений 461 страница 480 из 618

461

Лора Флоранд
Француженки не заедают слёзы шоколадом
О, как она ненавидит его - напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на неё смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?

0

462

Серия "Звери-воители"
Рождённый свободным, Большая охота, Узы крови, Лёд и пламень, Против течения, Взлёт и падение, Вечное древо
Их четверо – сын пастуха, дочь высокопоставленного генерала, юная охотница и уличный воришка. Они очень разные, но каждый из них надеется призвать дух животного и стать избранным. Ни один из героев не рассчитывал на удачу всерьёз, ведь шансы так малы... Но чудо свершилось, и теперь Конор, Абеке, Мейлин и Роллан связаны великой миссией, ведь только они смогут спасти свой мир от надвигающегося зла!
Вспышка света и твоя судьба определена. Конор и Волк, Абеке и Леопард, Мейлин и Панда, Роллан и Сокол. Жизнь каждого из них отныне связана с их Зверем. Старинная легенда обернулась явью. Но почему магия вернулась в мир людей? Какие испытания ждут юных воинов? Брендон Мулл первым увлекает читателей в удивительный мир Эрдаса, где подростки, пройдя ритуал посвящения, встречают своего хранителя - дух легендарного зверя, который отныне будет защищать их и поможет найти своё место в мире. Всего в серии 7 книг. Серия предназначена для детей от 12 лет, которые любят магию, приключения, фэнтези и, конечно, животных! Звери-воители - история о стране Эрдас, в которой люди могут призывать аватаров - духов зверей. В 11 лет каждый ребёнок принимает участие в Церемонии Нектара, где он может попробовать призвать Дух Зверя. Никто точно не может сказать, появится ли дух животного или нет. 4 героя - Конор, Акебе, Роллан и Мейлин - из разных частей страны, у них разное происхождение, разные увлечения и призвания. Но каждый из них в свой 11 день рождения смог призвать не просто дух животного, а Дух Падшего - четырёх легендарных Духов, которые пали в битве с великим Злом. Их не видели со времён последней Битвы… Их приход - сигнал, что Зло вернулось в Эрдас… И победить его смогут только наши герои.

0

463

Алексей Кириллович БУЛЫГИН

Прабабушка «Изауры»:

Е. Марлитт и её роман «Вторая жена»

В рассказе Н. А. Тэффи «Экзамен» есть такой эпизод. Главная ге­роиня, гимназистка Манечка Куксина, накануне экзамена весь день «пролежала на диване, читая «Вторую жену» Марлитта, чтобы дать от­дохнуть голове, переутомлённой географией».

В известных мне изданиях Тэффи комментарий к этому фрагменту отсутствует. Надо полагать, современникам великой юмористки он был и не нужен: если заглянуть в библиотечный каталог, то может сложиться впечатление, что практически все гимназистки России в то время читали «Марлитта» — настолько велико было число изданий его романов. Еще в 1899 году один из переводчиков писал, что «спрос на произведения Марлитт как в России, так и в странах Европы огромен, причём особый интерес к ней проявляет молодёжь». Тем не менее, в связи с тем, что это имя почти ничего не говорит современному читателю, не лишним было бы хотя бы вкратце ответить на вопрос, почему невероятно популярный в своё время автор оказался практически полностью забытым.

Во-первых, Тэффи не ошиблась в выборе грамматической формы. «Вторая жена» именно Марлитта. Так, по крайней мере, мы должны были бы говорить в соответствии с «канонической» формой имени авто­ра, указанного на титульном листе. Но и переводчик имел основания для употребления иной формы фамилии: ни для кого не было секретом, что Евгений Марлитт — это псевдоним женщины. Оба эти факта и породили распространённую
«неканоническую» форму писательской «маски»: Евгения Марлитт. Здесь, кстати, можно вспомнить аналогичную ситуа­цию с Авророй Дюпен, которая в своё время также взяла мужской псев­доним: Жорж Санд. Ощущение, что автор женщина, настолько сильно, что мы бессознательно нарушаем правила склонения имён существи­тельных, говоря, например, «в романах Жорж Санд», хотя, конечно, по нормам русского языка следовало бы: Жоржа Санда.

Во-вторых, романы Евгении Марлитт вовсе не были только развле­кательным чтением для «переутомлённых голов»: в противном случае Учёный комитет по народному образованию вряд ли стал бы их реко­мендовать «для пополнения ученических библиотек и народных чита­лен». Эта приписка на обороте титульного листа «Второй жены» наво­дит на размышления: ведь не рекомендовали же, к примеру, для народ­ного и подросткового чтения романы упомянутой выше писательницы-француженки! Можно предположить, что подобное решение чиновников из комитета было связано либо с исключительными художественными достоинствами книг Марлитт, либо с их политической направленностью, либо с присутствием в романах писательницы особых моральных ценно­стей, близких «генеральной линии» императорской России.

Первый вариант маловероятен хотя бы потому, что переводы рома­нов Марлитт на русский язык были выполнены крайне небрежно, отчего возникало ощущение их тяжеловесности — о какой-то особой художест­венности в подобном варианте не было и речи (к сожалению, именно в таком, неотредактированном виде наши отечественные издатели попы­тались «воскресить» отдельные произведения Марлитт в начале пере­стройки, вследствие чего публикация нескольких романов писательницы — таких, например, как «Златокудрая Эльза» — прошла незамеченной, да и осуществлено это было в далёкой провинции).

Второй вариант также сомнителен: действие всех романов Марлитт протекает в романтическом антураже маленьких немецких княжеств XIX века, ещё не вошедших в состав единой Германии — естественно, если какой-либо политический подтекст в любовных романах Марлитт и при­сутствовал, то он несомненно был абсолютно далёк от чисто российских социальных проблем. Более того, любопытен следующий факт: начало многолетнего перерыва в публикации романов Марлитт на русском язы­ке было связано отнюдь не с событиями октябрьской революции, как зачастую имело место с творчеством других писателей, а с политической ситуацией в России в 1914 году: началом Первой мировой войны и по­всеместными антинемецкими настроениями.

После Октября имя писательницы не было под запретом. Новая власть её просто игнорировала, полагая, что советскому читателю абсо­лютно не интересны романы о «роковых страстях» аристократов в их старинных замках. В «Литературной энциклопедии», выходившей с кон­ца 20-х годов, о Марлитт можно было прочитать следующее: «Марлитт Евгения (псевдоним Е. Ион) [Marlitt, 1825 — 1887] — популярная немец­кая романистка, имевшая огромный успех в широких бюргерских кру­гах, особенно среди женщин. Происходила из буржуазной семьи. Автор ряда романов, типичных для развлекательного «чтива» немецкого ме­щанства 60 — 70-х гг., сочетающих уголовную сюжетику с филистерской моралью»[i]. Уже к концу 30-х годов авторов этой энциклопедии обвини­ли в вульгарном социологизме, что было безусловно справедливо, одна­ко этот факт, разумеется, никак не способствовал скорейшей публикации произведений немецкой писательницы: Германия вскоре вновь обрела статус нашего главного врага. Тем не менее, уцелевшие в многочислен­ных катаклизмах XX века экземпляры романов Марлитт читали в нашей стране запоем. И при этом гораздо охотнее, чем любые «злободневные» романы о «хлебе», «брусках» и «чёрном золоте» — последние списыва­лись из общественных читален в идеальном состоянии, в то время как первые умирали естественной для книг смертью: зачитывались в бук­вальном смысле до дыр, случайно выживая лишь в частных собраниях. Поэтому неудивительно, что те, дореволюционные, издания Марлитт давно уже стали библиографической редкостью. Достаточно сказать, что моя попытка несколько лет тому назад найти дореволюционные издания самого известного романа писательницы «Вторая жена» в библиотеках Санкт-Петербурга едва не оказалась безуспешной: несмотря на то, что это произведение многократно переиздавалось, мне удалось обнаружить лишь один единственный экземпляр в Публичной библиотеке, и то по степени потрёпанности больше напоминавший чудом уцелевший ману­скрипт первых веков христианства, чем книгу столетней давности.

Войны с Германией, политическая обстановка привели к тому, что имя Марлитт в нашей стране было практически вычеркнуто из истории литературы. За ней закрепилось клеймо «буржуазной писательницы»; в энциклопедиях и случайных комментариях о ней говорилось исключи­тельно как об авторе «пошлых и сентиментальных романов». Произве­дения её не печатали, хотя почти все, кому удавалось их прочитать в глухие советские годы, сходились на том, что это подлинные шедевры в жанре любовного романа, вполне достойные занять место с произведе­ниями других выдающихся романисток XIX столетия: Жермены де Сталь и Жорж Санд. Надо сказать, что не только сочинения, но и сама жизнь Евгении Марлитт может быть прекрасным уроком для наших со­временников.

В её биографии мы не найдём ни авантюрных коллизий, вроде от­ношений с Наполеоном Бонапартом у первой из вышеназванных рома­нисток, ни красивых любовных историй, как, например, роман с Шопе­ном у второй. Но в этом есть и свои преимущества. По крайней мере, история жизни немецкой писательницы лишена нездоровых интимных подробностей, каковыми изобилуют жизнеописания её французских коллег.

Евгения Ион, позднее взявшая псевдоним Е. Марлитт, родилась 5 декабря 1825 года в расположенном неподалёку от Эрфурта небольшом городке Арнштадте, входящем в состав Тюрингии. У её отца в молодо­сти были явные способности к живописи, которые, однако, остались не­реализованными: по настоянию родителей он вынужден был стать куп­цом. Мать Евгении происходила из обедневшей аристократической се­мьи. Выйдя замуж, она полностью посвятила себя воспитанию детей, дав им начальное музыкальное и художественное образование. Под руководством матери будущая писательница выучила несколько иностранных языков и с детства запоем читала книги и журналы, привозимые отцом из заграничных поездок.

Когда девочке исполнилось 11 лет, родители обратили внимание на то, что она обладает прекрасным голосом и замечательными музыкаль­ными способностями. Вскоре ей наняли учителя пения из числа при­дворных музыкантов князей Шварцбург-Зондерсгаузен, которые с XIV столетия владели Арнштадтом и его окрестностями. Заметим, что места, в которых росла Марлитт, были овеяны легендами и преданиями, а с замком, где жил княжеский род, было связано множество таинственных и романтических историй. Некоторые из них перешли и на страницы её романов. После пяти лет занятий учитель пения, Штаде, стал уговари­вать отца девушки отправить её в какой-либо крупный центр для даль­нейшего обучения музыке, так как не сомневался, что с теми данными, которыми она обладала, блестящая карьера певицы ей обеспечена. Но к тому времени финансовые дела семьи резко ухудшились, средств для образования не было. Веря в талант дочери, отец обратился за помощью к княгине Матильде Шварцбург-Зондерсгаузен, которая имела собствен­ный придворный оркестр и театр. Энергичная золотоволосая девушка (этими качествами она позднее наградит своих любимых героинь: Эльзу, Агнессу Франц, Лиану и её сестру) с первого же взгляда понравилась княгине. На экзамене, который принимал бас из придворного театра, Евгения показала такие превосходные результаты, что решено было не ограничивать обучение вокалом, а дать ей возможность получить все­стороннее гуманитарное образование. Девушка переезжает жить в кня­жеский замок, где помимо пения занимается игрой на рояле, живописью, историей и литературой, выступает на сцене театра. Однако вскоре она достигает такого уровня, когда учителя уже просто не могут дать ей ни­чего нового. В 1844 году княгиня отправляет талантливую воспитанницу в Вену для обучения в консерватории, взяв на себя заботы о её матери­альном обеспечении.

Попав в крупнейший музыкальный центр Европы, Евгения учит итальянский язык, осваивает оперные партии. В 1846 году в Лейпциге состоялся её дебют в качестве солистки, прошедший весьма успешно. Какое-то время она выступала на оперных сценах провинциальных не­мецких городов, и всюду её артистизм, бархатный голос, умное и тонкое проникновение в образы героинь встречали самый тёплый прием. Не забывала она и свою меценатку, часто навещая её владения и играя в придворных спектаклях. О Евгении Ион уже начинали говорить как о восходящей звезде, когда неожиданно на неё обрушилось страшное не­счастье: она стала глохнуть. Несмотря на помощь княгини, которая оп­лачивала ей и поездки на воды, и лечение у знаменитых врачей, болезнь прогрессировала. И хотя она не привела к полной глухоте, с мечтами об оперной карьере пришлось расстаться.

Удар был тяжёлый, но природными чертами юной немки были не­утомимая энергия и работоспособность, острый проницательный ум, который ценили многие её современники. Матильда Шварцбург-Зондерсгаузен, успевшая искренне полюбить девушку, о её разносто­ронних способностях знала не хуже остальных, поэтому не только жалостью, но и интересом к яркой личности было продиктовано желание кня­гини взять её к себе чтицей и секретаршей.

С 1853-го по 1863 год несостоявшаяся певица сопровождала свою благодетельницу в путешествиях как по многочисленным княжествам Германии, так и по странам Европы. Во время поездок она смогла по­чувствовать, что в общественной жизни происходят перемены, которые в корне ломают весь сложившийся уклад, несут новую систему ценно­стей. Не будем забывать, какое это было тревожное время. Евгении было 23 года, когда Францию и Германию потрясли революции. Тогда же ак­тивизировался процесс превращения разрозненных германских княжеств в мощное буржуазное государство. Аристократический мир, овеянный романтическим ореолом, уходил в прошлое. В этих обстоятельствах дворянская элита оказывалась зачастую беспомощной и доходила до полного разорения, не желая расставаться со своими предрассудками, мешавшими адаптироваться к новым условиям жизни. Некоторое пред­ставление о сложностях существования дворян в ту эпоху даёт хотя бы следующая сцена из романа «Вторая жена». Магнус, брат Лианы, видя тяжкое финансовое положение матери и желая помочь, передаёт ей го­норар от издания своей книги по ботанике. Казалось бы, графиня Трахенберг должна с благодарностью принять дар, однако... "«Ископаемые растения, сочинение графа Магнуса Фон Трахенберга», — громко прочла графиня. Гневно сжав губы, она поверх книги с минуту пристально, уничтожающим взглядом смотрела в лицо сына (...). Она принуждённо захохотала и отбросила от себя толстый том с такой силой, что он с гро­хотом пролетел сквозь стеклянные рамы на каменные ступени террасы (...). — «О трижды счастливая мать, какому сыну дала ты жизнь! Слиш­ком малодушный, чтобы сделаться солдатом, слишком ограниченный, чтобы быть дипломатом, он, потомок князей Лютовиских, последний граф Трахенберг, унижает себя до того, что сочиняет книги за плату!".

Сейчас нам может показаться диким, что ещё в XIX веке для множе­ства немецких аристократов сама мысль зарабатывать на жизнь творче­ским трудом была крамольной. Вспомним, что и другой герой романа, старый гофмаршал, узнав, что Лиана продавала свои рисунки, потрясён так, как если бы ему доложили, что жена его племянника занималась проституцией.

Самой Евгении также пришлось столкнуться с сословными пробле­мами: родственники матери не могли смириться с тем, что представи­тельница знатного рода поёт в опере. Таким образом, глухота, заставив­шая её покинуть сцену и стать придворной, воспринималась ими как божественный промысел, направивший отступницу на истинный путь. Впрочем, вскоре их поджидало новое огорчение.

К началу 1860-х годов у княгини Матильды Шварцбург-Зондерсгаузен, как и у многих других правителей небольших германских княжеств, катастрофически ухудшились дела. Возможностей содержать пышный двор и собственный театр у владетельницы Арнштадта больше не было. Весной 1863 года ей пришлось расстаться и с любимой компаньонкой, которой она всё же сохранила денежное пособие.

Евгения поселилась в семье брата, работавшего учителем в их род­ном городе. На этот раз перемена в судьбе не была болезненной. Во-первых, несмотря на хорошие отношения с княгиней, честную и прямо­линейную Евгению раздражала придворная жизнь, полная лицемерия и фальши. Во-вторых, она чувствовала в себе способность к иной деятель­ности, желание которой появилось у неё за несколько лет до расставания с патронессой. Многие корреспонденты Матильды, которым секретарша отвечала от имени княгини, были восхищены её стилем и давали советы заняться писательским ремеслом. И вот, наконец, такая возможность представилась. Ещё будучи у княгини, она разработала множество сцен, из которых, покинув замок, создала несколько рассказов и повесть «Две­надцать апостолов». Их она в конце 1864 года отослала Эрнесту Райлю, редактору популярного в бюргерской среде журнала «Беседка».

От печатания рассказов Райль отказался, потому что после публика­ции четырёхтомного цикла «Шварцвальдских деревенских историй» Бертольда Ауэрбаха и их шумного успеха множество мелких авторов бросились разрабатывать «деревенскую» тему, вследствие чего интерес к ней значительно ослабел. Повесть же «Двенадцать апостолов» редак­тор счёл достаточно оригинальной и 12 апреля 1865 года опубликовал её в своём журнале под выбранным Евгенией псевдонимом Е. Марлитт.

Литературный дебют молодой писательницы прошёл успешно: по­весть встретила самый доброжелательный приём, так что когда в сле­дующем году Райль получил от Марлитт роман «Златокудрая Эльза», то сомнений в том, печатать его или нет, уже не было. Но всё же редактор произвёл в тексте некоторые необходимые, на его взгляд, сокращения. Роман вызвал необыкновенный интерес и вскоре был опубликован от­дельным изданием и без купюр. Его почти сразу же перевели на англий­ский, французский, а чуть позже — и на русский язык. Подобная схема воспроизводилась и впоследствии: сначала произведения Марлитт печа­тались в «Беседке» (популярность которой из-за этого необыкновенно возросла: за десять лет её тираж со 175 тысяч экземпляров увеличился более чем в два раза, так что, конечно, никаких сокращений Райль уже не допускал), затем романы выходили отдельными изданиями и немед­ленно переводились на иностранные языки. Огромной популярностью пользовались её «Исповедь старой девы», «Имперская графиня Гизела», «Степная принцесса», «В доме Шиллингов», «Женщина с рубинами» и многие другие. Но особое признание получил роман «Вторая жена».

Читатели не переставали восхищаться изяществом её стиля, тонкой иронией, удивительным оптимизмом её произведений, не подозревая, какой ценой за всё это заплачено. Рок упорно преследовал Марлитт: во второй половине 60-х годов из-за отложения солей у неё начал разви­ваться паралич, в результате чего через несколько лет писательница не могла ни ходить, ни даже стоять. Теперь она до самой смерти была при­кована к инвалидной коляске. Доход, который приносили ей романы, позволил ей купить в Арнштадте собственную виллу, куда она привезла вконец обнищавшего отца и откуда уже более не уезжала.

Время, когда творила Марлитт, не было периодом расцвета немец­кой литературы. Великая эпоха, давшая миру Лессинга, Гельдерлина, Гете, Шиллера, Клейста, Гейне и многих других, закончилась к концу 40-х годов. Приоритет в общественной жизни получили точные науки. Достаточно сказать, что во второй половине XIX века Германия занима­ла первое место в мире по количеству научных журналов. Объединение в 1871 году германских княжеств в единую империю под началом Виль­гельма I вызвало огромный национальный подъём, способствовавший превращению страны в сверхдержаву; однако этот же процесс привёл к обострению всех противоречий, которые нёс с собой буржуазный строй. Не будем забывать, что именно в это время приобретал популярность марксизм, пытавшийся противостоять антигуманным тенденциям новой формации. Жизнь диктовала искусству необходимость осмысления про­исходивших перемен, поэтому неудивительно, что в немецкой литерату­ре 1870 — 80-х годов доминировал реализм, представленный именами Т. Фонтане, Ф. Шпильгагена и др. В расцвете сил находились Ф. Геббель и К. Гуцков, новое слово в искусстве произнёс создатель музыкальной драмы Р. Вагнер. Оригинальная философско-художественная проза, правда, ещё не имевшая успеха на родине, выходила из-под пера Ф. Ницше.

В наше время в курсах истории немецкой литературы имя Марлитт мелькает лишь эпизодически, так что можно подумать, будто бы основ­ное внимание читателей было привлечено к вышеперечисленным писа­телям. На деле же всё обстояло не так. По свидетельству множества со­временников, романы Марлитт пользовались гораздо большей популяр­ностью, чем литература «реалистического» направления, не говоря уже об авторах с модернистским уклоном.

И это вполне понятно, так как трудно назвать такую эпоху, когда бы отсутствовал спрос на произведения о любви. Читатель находил в рома­нах Марлитт не просто красивое изображение любовного чувства и свя­занных с ним переживаний, но и повод для размышлений. Каждый чело­век рано или поздно сталкивается с «вечными» проблемами: взаимоот­ношениями мужчины и женщины, мужа и жены, семейными трудностя­ми и проч. Сложно, к примеру, представить девушку, которая не заду­мывалась бы над тем, как стать любимой, как сохранить привязанность близкого человека, как построить отношения в семье. На эти и подобные вопросы в произведениях Марлитт можно найти достаточно чёткие и убедительные ответы. Её главные героини попадают в нелёгкие ситуации (финансовые, семейные, социальные и т. п.), выйти из которых им помогают не стечения случайных обстоятельств, а личные качества: ум, талант, трудолюбие, самоотверженность. В этом нам видится основное отличие романов Марлитт от так называемой «сентиментальной» лите­ратуры, в которой женщина — почти всегда игрушка в руках рока, пас­сивный объект сложных интриг.

Для того чтобы добиться счастья в новых условиях, считает Мар­литт, женщине недостаточно одной красивой внешности (непременного, а часто и единственного атрибута множества героинь «сентименталь­ных» романов), ей необходим ещё и духовный потенциал. Умение осво­бодиться от предрассудков, пойти наперекор собственному мнению ради достижения благородных целей, самоотверженно выполнять то, что под­сказывает сердце, — вот непременные условия на пути к гармоничной жизни. Недаром энергичные героини Марлитт были близки такой писательнице, как Мариэтта Шагинян, которая настойчиво советовала пере­издать её романы, считая, что они будут весьма интересны и полезны советским женщинам. Но клеймо «буржуазной писательницы», которое закрепилось за Марлитт благодаря высказываниям немецкого критика-марксиста Франца Меринга, помешало встрече советских читателей с её произведениями, в том числе и с романом «Вторая жена».

Завершение и выход в свет этого романа в 1873 году совпали с тяжёлым событием в жизни Марлитт — смертью отца (её мать умерла за 20 лет до того). Тем не менее, это одно из самых светлых произведений пи­сательницы. Оно повествует о том, как, несмотря на все мыслимые и немыслимые препятствия, может возникнуть любовь.

Для брака Лианы Трахенберг с Раулем Майнау все обстоятельства складываются крайне неблагоприятно. Сам барон весьма невысокого мнения о женщинах: любовницы ему быстро наскучили; в первой жене раздражали безалаберность, лень и пустота; любимая когда-то женщина, погнавшись за титулом, вышла замуж за герцога. Его желание жениться во второй раз продиктовано лишь чувством мести и желанием оградить себя от вмешательства посторонних женщин в свою жизнь. Своё полное безразличие к невесте герой и не думает скрывать: «Это двадцатилетняя жердь с рыжими волосами и потупленными глазами... Мне не нужно ни красивой, ни богатой жены, — она должна быть только добродетельна, то есть не должна беспокоить меня таким поведением, за которое пришлось бы мне краснеть». Неприязнь к будущей мачехе передаётся ещё до встречи с ней и сыну Майнау — маленькому Лeo. Не может примириться с более знатным происхождением Лианы старый гофмаршал. Ревностью и неприязнью ко второй жене Рауля исполнена всемогущая герцогиня. К тому же главная героиня попадает в обстановку торжества глубоко чуж­дого ей католицизма, один из представителей которого, кстати, патер-иезуит, постоянно преследует молодую баронессу. В новой семье и но­вой обстановке всё насквозь пропитано ложью и лицемерием. Добрей­шая госпожа Лен — и та вынуждена играть комедию, чтобы помочь Габ­риэлю и его несчастной матери. Но и правда оскорбительна для Лианы: муж подчёркнуто равнодушен к ней, так как уверен, что для такого примитивного создания, каким, по его мнению, является женщина, дос­таточно самого факта замужества, а также отсутствия забот о хлебе на­сущном.

В подобном взгляде на Лиану — главная ошибка мужественного и благородного Майнау. Его жена оказывается далеко не заурядной жен­щиной, у которой брак в форме делового договора не вызывает ничего, кроме отвращения. Ещё в семье матери она хорошо поняла, что аристо­кратия, не приспособившаяся к новым обстоятельствам, обречена, по­этому задача молодого поколения — выйти из ограниченных сословных рамок, влиться в общественную жизнь, заняться наукой и литературой, своим трудом обеспечить себе место в мире. В словах Лианы, обращён­ных к впавшему в апатию мужу, звучит позиция самой Марлитт: «Мы не похожи на тех домоседов, которые делаются эгоистами, совершенно от­казываются от общества прочих людей, ограничиваясь тесным кружком своих родных. У нас, напротив, самый беспокойных характер: нам хо­чется мыслить, совершенствоваться (...). Такая жизнь и деятельность доставляет наслаждение...».

Без сомнения, женщина с подобной позицией не могла остаться до­вольной своим браком, в котором всё противоречило её представлениям о жизни и о собственном предназначении. Она начинает борьбу за ут­верждение собственных идеалов и постепенно одерживает ряд побед. Вот, покорённый её добротой и обаянием, к ней искренне привязывается маленький Лео. Вот Лен посвящает её в мрачные семейные тайны, впер­вые осмелившись снять с них покров. А вот и сам Рауль Майнау замеча­ет, что его вторая жена — миловидная и умная девушка с золотыми воло­сами, с которой можно не стыдясь появиться в любом обществе, а не рыжеволосая жердь, какой видел Лиану его предубеждённый взгляд. Ум, талант и обаяние девушки рассеивают козни ревнивой и властной герцо­гини, старого гофмаршала и патера-иезуита. Оковы лжи падают перед терпением, трудолюбием и приверженностью к «истинной» религии (в данном случае — протестантизму).

Казалось бы, до чего силён и ограждён от различных веяний демо­нический, с улыбкой Мефистофеля, барон Майнау — но и он попадает под влияние собственной супруги, которой, как и прочим женщинам, ещё недавно отказывал в статусе разумного существа. Лиана вдохновля­ет его на запись путевых впечатлений, и Рауль вкушает прелесть творче­ского процесса. Он открывает для себя новую жизнь, чувствует, что в нём просыпается подлинная любовь. Это не просто тяга к красивой женщине: внешне герцогиня превосходит Лиану. Это именно та любовь, которая соединяет души, будит дремлющие в них силы, способствует максимальному раскрытию всех возможностей человека.

По мнению Марлитт, семейный союз людей будет крепким лишь то­гда, когда они, объединённые одной религией и общей целью, смогут создать друг другу условия для взаимного развития. Недаром скучаю­щий и разочарованный в жизни Майнау в итоге как бы заново рождает­ся, отказываясь и от «дребедени салонных условных форм», и от тупого, непреклонного догматизма католичества: он покидает двор лицемерной герцогини и открывает дорогу более близкому ему теперь протестантиз­му. Этот шаг выводит героя из ограниченного и изжившего себя мира дворянских поместий в бурную общественную жизнь.

Пафос романа как нельзя лучше соответствовал объединительным тенденциям эпохи, и стоит ли удивляться, что Германия, где пропаганда сильной, энергичной в социальной сфере личности велась не только в литературе, но и в музыке, философии и т. д., с момента образования единого государства за несколько десятилетий достигла такой мощи, что смогла бросить вызов всей Европе?

Конечно, Е. Марлитт не могла и предположить, что идеи женской эмансипации и освобождения от бесчисленных предрассудков, которые она проповедовала, в её стране смогут сыграть некоторую роль в форми­ровании агрессивного тоталитарного режима: писательница не была специалистом в области философских и политических учений. В этом отношении многие её современники-реалисты были более проницатель­ны: они видели отмирание феодальных форм, но ощущали эмбрион раз­ложения и в новом буржуазном укладе. У Марлитт внимание переносится не на политические вопросы и социальные перспективы, а на пробле­мы отношений и формирования духовно богатых людей. Свою позицию она выражает в предисловии к роману «Имперская графиня Гизела»: «Этот роман основывается на идеях гуманности, он старается пробудить любовь к человечеству в тех людях, которые вследствие прирождённого высокомерия и неправильного воспитания совершенно забывают, что у них один Творец и одинаковая участь на том свете с их братьями, что они только звенья, но ни в коем случае не препятствия в той общей цели, начало и конец которой в руках Всевышнего». Эти слова в полной мере можно отнести и ко «Второй жене».

Необыкновенно увлекательные сюжеты, мастерство в изображении характеров, особенно женских, психологизм и тонкое чувство юмора — всё это обеспечивало Марлитт восторженный приём у самых разных читателей: от юных девушек до престарелых бюргеров, от рабочих до изысканных аристократов.

Немалый интерес вызывали произведения писательницы в России, где всегда с нетерпением ожидали выхода её очередной книги. Один и тот же роман мог выйти в двух, а иногда и в трёх различных переводах буквально через несколько месяцев после появления первого издания. В начале века в России было издано полное собрание её сочинений.

Немалую роль во всех произведениях писательницы играет тема ре­лигии. Как известно, Германия — родина протестантизма, в XIX веке бывшая его оплотом. Однако в некоторых княжествах ещё достаточно сильны были католические традиции, которые для убеждённой протес­тантки Марлитт были полностью неприемлемы. Действительно, пафос её романов направлен на раскрепощение человека, освобождение лично­сти от догм и предрассудков, на утверждение активного творческого отношения к жизни, чему, конечно, в гораздо большей степени соответ­ствовали доктрины протестантизма. Неудивительно поэтому, что своих главных героев писательница наделила собственными религиозными взглядами, а их антагонистов — глубоко ей чуждыми. Для всех католиков в романе «Вторая жена» католицизм — лишь прикрытие их порочной сущности. Первая жена Рауля, несмотря на декларируемую религиоз­ность и частые посещения патера, входящего в орден иезуитов, избивает своих слуг, да и её духовный наставник не гнушается ничем: с лёгкостью подделывает завещание; пылая страстью, докучает приставаниями к главной героине, а, получив в очередной раз отказ, пытается её убить, сбросив в пруд. Отвратителен старый гофмаршал, на чьей совести мед­ленное убийство индийской женщины, которую когда-то любил его брат. Не отличается христианским смирением и гордая, самолюбивая герцогиня, упоённая властью и вседозволенностью. Пожалуй, все смет­ные грехи представлены в этих типах. Их миру жестокости и фальши противостоят Ульрика и Магнус Трахенберги, кротко переносящие все обиды, милосердные, великодушные и самоотверженные.

Но всё своё понимание этики протестантизма Марлитт выражает в образе главной героини. Подлинно христианское начало писательница видит не во внешнем соблюдении мёртвых обрядов, а во внутренних качествах человека: в сочетании кротости и творческой активности, в честности и простоте, в любви к людям и неприятия зла в любых его формах. Без сомнения, члены Ученого комитета, рекомендовавшие про­изведения Марлитт в ученические библиотеки, ничего не имели против вышеотмеченных качеств, однако для православной России и католи­цизм, и протестантизм были в равной степени неприемлемы, причём в памяти современников ещё должны были быть живы жестокие гонения на иноверцев во время царствования Николая I. Поэтому признание Марлитт со стороны официальных кругов российской бюрократической системы вызывает поначалу некоторое недоумение, которое, впрочем, рассеивается «по размышленьи зрелом». То здоровое нравственное на­чало, которое заложено в романах Марлитт, по своему воздействию на читателей далеко выходит за рамки религиозной проблематики. Её положительные герои — великолепные этические образцы, на которые можно ориентироваться вне зависимости от конфессиональной принад­лежности. Не случайно и воцерковлённые чиновники царской России, и неистовая последовательница коммунистической идеи Мариэтта Шагинян были едины в призывах печатать и распространять произведения немецкой писательницы — столь откровенно в них были явлены общече­ловеческие ценности, силу которых невозможно было не ощутить.

Тем более ценно, что именно в России, у которой в европейских странах издавна была репутация догматически ограниченной державы, Марлитт печатали практически без изменений, в то время как в «цивили­зованных» странах Европы тексты романов писательницы с лёгкостью переделывались в соответствии с национальными и конфессиональными интересами. К примеру, во французском издании «Второй жены» все акценты переставлены: положительные герои оказываются католиками, а противостоящие им негодяи — протестантами. Надо сказать, что сама Марлитт прекрасно знала о подобных переделках и не раз говорила, что после постигшей её глухоты это — самое большое несчастье в её жизни. Отметим, что эту беду, как и другие, она перенесла с достоинством и смирением, твёрдо веря, что справедливость будет восстановлена.

Последние годы Марлитт много болела, однако продолжала писать. Смерть настигла её осенью 1887 года, во время работы над романом «Шутовской дом», который был закончен её подругой Бертой Берне и вышел вскоре после кончины писательницы. Романы её ещё в течение нескольких десятилетий издавались в европейских странах, в самой же Германии последнее её собрание сочинений вышло в конце XIX века.

При жизни Марлитт её произведения нередко становились предме­том бурной полемики. Наметилось два основных направления критики. В одно из них входили ортодоксальные круги, для которых была совер­шенно неприемлема либеральная позиция автора «Второй жены». Одна­ко пока католически настроенные рецензенты печатали разгромные ста­тьи, их жёны и дети с упоением читали «Златокудрую Эльзу» или «Ис­поведь старой девы».

Второе направление было представлено отдельными писателями-реалистами, у которых огромная популярность Марлитт вызывала раз­дражение и зависть, так как их самих печатали тиражами куда более скромными. Серьезное недовольство вызывало у них и невнимание пи­сательницы к тем социальным проблемам, которые казались им наибо­лее важными. Но и противники признавали, что у автора «Служанки» был несомненный литературный талант, какой редко встречался у жен­щин, причём многие ставили его выше, чем, к примеру, дарование Жорж Санд.

Высказываний в защиту Марлитт было немало. В частности, её вы­соко оценивал такой крупный автор, как писавший на немецком языке швейцарец Готфрид Келлер. Он отмечал высокое литературное мастер­ство писательницы, её умение создать убедительные художественные образы. Действительно, Марлитт тщательнейшим образом работала над стилем, что, к сожалению, не всегда отражали переводы на другие язы­ки. У неё не было задачи написать как можно больше — она предпочита­ла долгий и кропотливый труд, в результате которого появлялись под­линно талантливые произведения. Полное собрание сочинений Марлитт уместилось в 20 небольших томов. Для сравнения заметим, что немецкая писательница X. Курт-Малер (считавшая себя, кстати, последовательни­цей Марлитт) выпустила в общей сложности 207 романов! Естественно, что при таких темпах их художественные достоинства оставляли желать лучшего.

Неоднократно в адрес Марлитт раздавались упрёки в том, что в ос­нове почти всех её сюжетов лежит народная легенда о Золушке. Дейст­вительно, при чтении романов немецкой писательницы создаётся ощу­щение, что перед нами сказка — настолько экзотична обстановка, так трогательно неизбежен счастливый финал. Но, во-первых, не стоит за­бывать, что действие происходит в небольших немецких княжествах, многие из которых в XIX веке ещё сохраняли колорит и обаяние роман­тических времен, так что в эпоху Марлитт отнюдь не казался невероят­ным, к примеру, следующий эпизод из романа «Аристократы и демокра­ты»: герои, семейство Фарбер, отправляются в парк к заброшенному фамильному замку, в котором они находят роскошно убранную комнату, наполненную драгоценностями.

Во-вторых, именно эта настойчиво повторяющаяся в романах Мар­литт структура народной легенды и создала им необычайную популяр­ность, так как писательница хорошо чувствовала тягу народного созна­ния к мифу и знала, что ничто так не привлекает и не волнует, как тор­жество оскорблённой невинности.

Есть ещё одно обстоятельство, благодаря которому можно отвести упрёки критиков. Любая сказка, как правило, дидактична. Марлитт же ни в коем случае не морализирует. Она мягко и ненавязчиво признаётся в своих симпатиях и отчётливо обозначает свои идеалы. А принимать их или не принимать — решать уже читателям.

В заключение остаётся добавить, что эту работу я посвящаю моей второй жене Ольге Беспрозванной, в чьём облике, характере и ду­шевных качествах вижу несомненное сходство с симпатичнейшими чертами героини самого известного романа Е. Марлитт.
________________________________________________________________________

[i]Литературная энциклопедия: В 12 т. Т. 7. М., 1934. С. 15 — 16.

0

464

Алина Лис
Школа гейш
В жизнь лучшей воспитанницы школы гейш ворвались двое мужчин. Один из них — жестокий и безжалостный. Другой — таинственный и опасный. И оба жаждут овладеть маленькой гордячкой. Ревность других воспитанниц, угрозы директора, дружба с оборотнем, которую приходится скрывать. А ещё нужно учиться, чтобы стать лучшей среди лучших. Как быть? Согласиться, что женщина — покорная вещь в руках мужчины, или попытаться всё же пойти своим путем?

Путь гейши. Возлюбленная Ледяного Беркута
Ей была уготована роль постельной утехи, дорогой послушной игрушки, живущей для того, чтобы отдаваться мужчинам. Но Мия не пожелала смириться с такой судьбой. Отстаивая право самой выбирать свой путь, она бежит из страны. Куда приведёт дорога маленькую гейшу? Быть может, как раз в объятия того, от кого она так отчаянно спасается бегством? Что выберет Ледяной Беркут при их следующей встрече — любовь или власть? Сможет ли переступить через предрассудки, навязанные традицией и воспитанием? И сможет ли Мия простить его за то, что он сделал?

Когда проснётся дракон
Как быть, если любимый арестован по обвинению в государственной измене? Смириться? Или отправиться в столицу спасать жениха?
И что делать, если, обманом проникнув во дворец жестокого правителя, ты встретишь там мужчину из прошлого? Если окажется, что он любит тебя, а ваше расставание было ошибкой?
Пришло время решать, с кем ты свяжешь свою судьбу, маленькая гейша. Успей выбрать до того, как проснётся дракон…

Отредактировано Кассандра (2017-05-02 00:40:03)

0

465

Татьяна Корсакова
Вечность, или Пепел феникса
Когда-то давным-давно, ещё в XIX веке, пылали жаркие костры, из-за которых летними тёмными ночами погибали юные невинные девушки. Тогда казалось, что преступник найден и разоблачён. Однако в наше время история повторяется - из-за полыхающих костров снова погибают юные невинные девушки. Больше века назад отважный, находчивый и смелый журналист Андрей Васильевич Сотников оказал неоценимую помощь следствию, выйдя на след настоящего убийцы. Конечно, барон Максимилиан фон Вид давно уже покинул мир живых. И тем не менее, отголоски былых событий до сих пор не дают людям покоя... Анна Алюшина - преподаватель, недавно оставшийся без работы из-за конфликта со школьной директрисой. Подруга Любаша предлагает работу репетитором у юноши со странным именем Демос. Однако после первого же урока Анна попадает в переплёт: после того, как она выходит из автобуса, неожиданно теряет сознание, а очнувшись, обнаруживает, что лежит на лавочке недалеко от собственного дома в чужой куртке и тапочках. В волосах запуталась паутина, а на руке теперь красуется татуировка с изображением птицы феникс, которая, по слухам, дарует вечную жизнь. Кроме того,  документы, деньги и ключи от квартиры исчезли вместе с сумочкой... Давно и безнадёжно влюблённый в Анну Стас Громов в компании магистра белой и чёрной магии Гальяно решает разобраться в этом загадочном происшествии, а заодно узнать, какое отношение ко всему этому имеет женщина со странным именем Хельга, которая называет себя борцом за правду и справедливость...

Отредактировано Кассандра (2017-03-26 00:57:50)

0

466

Юлия Резник
Понедельники
Судьба не пожалела Татьяну, превратив её жизнь в самый настоящий ад. Когда её возлюбленный узнал о том, что скоро у них появится ребёнок, то предпочёл сбежать, не забыв очернить бывшую девушку в глазах начальства. Теперь Таня, оставшись с маленьким сыном Даниилом без средств к существованию, в довершение всех бед, ссорится с родителями, которые почему-то совершенно не желают становиться бабушкой и дедушкой. Таня бегает по собеседованиям, но её декрет явно затягивается. После клеветы бывшего никто не хочет рисковать репутацией фирмы, беря на работу ненадёжного сотрудника, поэтому она вынуждена подрабатывать переводами. Однажды Таня, не выдержав трудностей, сваливается с тяжёлой простудой, но именно в этот нелёгкий момент в её жизни наконец-то появляется бизнесмен Павел. Несмотря ни на что, он протягивает Тане такую долгожданную руку помощи. Вопреки всему, не обращая никакого внимания на её репутацию, Павел берёт девушку на работу в свою фирму переводчиком. Также он помогает ей управляться с сыном, лечит от затянувшейся простуды и даже готов сделать ремонт в Таниной квартире! Но она боится снова довериться мужчине, потому что уже испытала на себе всю горечь предательства...
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=21960

Отредактировано Кассандра (2017-04-06 17:52:41)

0

467

Эбби Клементс
Магазинчик мороженого
Сёстры Анна и Имоджин получают в наследство от бабушки небольшой Магазинчик мороженого на набережной. Они мечтают продолжить семейное дело, но это оказывается непросто: критики и конкуренты так и норовят усложнить им жизнь. К тому же Имоджин живёт в разлуке с любимым мужчиной и не знает, как лучше поступить - остаться в Англии или лететь в Таиланд к возлюбленному. Всё лишь усложняется, когда Анна отправляется в Италию на кулинарные курсы и знакомится там с харизматичным, загадочным Маттео…

0

468

Оливер Пётч
Заговор Людвига
Смерть короля Баварии Людвига II, последнего рыцаря Европы, всегда была окутана пеленой загадок и мрачных тайн. Главным вопросом до сих пор остаётся тот, покончил ли с собой "сказочный король", или же был убит заговорщиками? Его родственники наотрез отказались от вскрытия и никогда никого не подпускали к телу покойного короля. Со временем жизнь и смерть Людвига II стала легендой. Пока в руки немецкого букиниста Стивена Лукаса не попал дневник близкого друга баварского монарха – текст в котором был хитроумно зашифрован. Стивен сразу почуял запах тайны. Но, видно, почуяли его и те, кто вскоре пришёл к нему в магазин…

0

469

ВИННИ-ПУХ БЫЛ... МЕДВЕДИЦЕЙ

2 апреля отмечается Международный день детской книги. Её роль в жизни каждого из нас трудно переоценить. При этом мало кто задумывается над тем, что у героев детских книг, как правило, были реальные прототипы.

СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА ПЕЛА В ОПЕРЕ

Будущую героиню своей прославленной сказки Ганс Христиан Андерсен (это к его дню рождения приурочен праздник детской книги) увидел на сцене.

В четырнадцать лет Ганс Христиан вдруг заявил матери, что отправляется в Копенгаген, чтобы прославиться. В столице он поступил в Королевский театр, где играл второстепенные роли, но постепенно начал писать пьесы, сказки, рассказы.

Писатель любил повторять, что самая чудесная из сказок – это жизнь. Однако встреча со «снежной королевой» оказалась совсем не чудесной сказкой. Скорее наоборот - главным разочарованием. Её прототипом стала юная оперная певица Йенни Линд, в которую сказочник безумно влюбился. Правда, прима не отвечала ему взаимностью.

Тем не менее Андерсен верил, что рано или поздно сможет растопить сердце холодной красавицы. Свои чувства к певице он выразил на страницах «Снежной королевы», которую писал во время их совместного путешествия по Европе. Певица любила слушать сказки Андерсена. Но когда тот предложил ей руку и сердце, ответила категорическим отказом.

ВИННИ-ПУХ ПРОШЁЛ ПЕРВУЮ МИРОВУЮ

В мировую историю плюшевый медведь с опилками в голове вошёл как один из наиболее популярных персонажей детских книг XX века. В этом году исполняется 90 лет со дня первой публикации истории о медвежонке и его друзьях. У автора книги Алана Милна был сын Кристофер. А прототип Винни-Пуха оказался вовсе не игрушкой, а реальным медведем со сложной судьбой.

Некий лейтенант Гарри Коулборн во время Первой мировой войны направлялся в Квебек, чтобы вступить в армию Канады. Коулборн был ветеринаром и планировал поступить на службу в конный батальон по своей основной специальности.

Во время остановки поезда в Онтарио лейтенант заметил мужчину, игравшего с маленьким медвежонком на платформе. В ходе короткой беседы выяснилось, что мужчина охотник. Мать мишки он застрелил, а что делать с малышом - не знает.

Сердобольный Коулборн выкупил медвежонка за 20 канадских долларов и взял с собой. Вскоре медвежонок (кстати, это была девочка) стал талисманом Второй пехотной бригады. Своё имя он получил благодаря озеру Виннипег, где родился. Когда бригаду перебросили во Францию, Винни оставили в Лондонском зоопарке. Именно здесь с ней и познакомился Кристофер Робин Милн, сын автора легендарного Винни-Пуха. Причём Кристофер сначала страшно испугался белой медведицы и жутко разревелся, а вот бурая медведица Винни, жившая по соседству, пришлась ему по душе.

Интересно, что мед вопреки своему литературному герою Винни не любила, отдавая предпочтение сгущённому молоку. Череп Винни сохранился до сих пор в Королевской коллегии хирургов Англии.

Впрочем, у Кристофера был и любимый игрушечный медведь по кличке Эдвард. А своё изображение в книге Винни-Пух получил благодаря медведю Ворчуну, игрушке сына иллюстратора повести Эрнеста Шепарда.

Мало того, сказочный лес, где происходит действие книги, также существует на самом деле. Это Ашдаунский лес в Великобритании. Мостик, на котором Винни-Пух с друзьями играл в пустяки, считается местной достопримечательностью.

КОТ В САПОГАХ НОСИЛ СУТАНУ

Кто бы мог подумать, что на известную сказку Шарля Перро вдохновила жизнь... кардинала Ришелье!

Государственник Ришелье, один из сильнейших политиков Франции, обладавший почти королевской властью, иногда сам выступал против устоявшихся традиций. Так, во Франции времён Ришелье содержание в домах кошек не приветствовалось. Мало того, порой бедных животных преследовали и даже сжигали на кострах за связь с нечистой силой.

Кардинал в силу своего положения хоть и боролся с ведьмами, но к кошкам относился с большой любовью. В личной жизни Ришелье был крайне одинок. Его досуг в огромном дворце Пале-Кардиналь скрашивали четырнадцать любимых кошек, которым он придумывал «говорящие» клички. Например, не в меру любвеобильную особь прозвал Сумиз - особой лёгкого поведения. Кота, грозу крыс, - Людовик Жестокий, то есть в честь короля, который страстно любил охоту. Но самым необычным прозвищем был наречён крупный чёрный кот - Люцифер.

Зная о любви кардинала к кошкам, Шарль Перро посвятил своему влиятельнейшему современнику свою сказку, о чём не раз упоминал в своих мемуарах.

БЕЛОСНЕЖКА УШЛА К РУДОКОПАМ

Даже знаменитая Белоснежка, ставшая прототипом «спящей красавицы» Пушкина, существовала на самом деле. А «волшебные предметы» из сказки братьев Гримм можно увидеть и сегодня.

Девочка, чья жизнь легла в основу сюжета знаменитой сказки, родилась в 1729 году в Баварии, в городе Лор-на-Майне. И звали её Мария-София Маргарета Катарина фон Эрталь. Она не была дочерью короля, но жила действительно в замке. Отец девочки являлся знатным вельможей.

Её мать рано умерла, а мачеха Клаудиа Элизабет фон Эрталь терпеть не могла свою падчерицу. Отец же девочки, будучи высокопоставленным чиновником, редко находился дома. Неверная жена в его отсутствие принимала любовников. Разумеется, девочка мешала бурным развлечениям новой хозяйки. Недолго думая та решила убить падчерицу. Но, узнав о её замыслах, девочка сбежала. Перебралась через горы, попала в дремучий лес и встретила... нет, не гномов. Ей навстречу вышли рудокопы, работавшие в Шпессартских штольнях. Таким образом, сюжет сказки повторился практически полностью. Правда, в реальности злая мачеха так и не нашла свою падчерицу.

Сегодня в замке, где некогда жила девочка, находится музей, а экскурсоводы охотно показывают посетителям то самое говорящее зеркало, рассказывающее, «кто на свете всех милее». Оно действительно говорило со своей хозяйкой, но вовсе не благодаря своим волшебным свойствам. В зеркало был вмонтирован специальный механизм, проигрывающий несколько фраз. Чудесный предмет интерьера создали на мануфактуре в Лоре, а злой мачехе его преподнёс в подарок муж, отец несчастной девочки.

ПРАВДА О КАПИТАНЕ ВРУНГЕЛЕ

Книга об удивительных приключениях экипажа яхты «Беда» получилась столь удачной благодаря беззаветной любви её автора Андрея Некрасова к морю. В 19 лет будущий писатель бросил Москву вместе с работой монтёра в трамвайном депо и уехал в Мурманск, чтобы стать моряком. И не прогадал!

Как впоследствии признавался сам писатель, за свою карьеру моряка ему доводилось ловить треску в Баренцевом море, бурить нефть на Сахалине, добывать китов в Тихом океане. Всё это время Некрасов аккуратно заносил в толстую тетрадь морские истории.

Когда Некрасов задумал написать роман о капитане Врунгеле, то выбрал в прототипы своего начальника Андрея Вронского, руководившего китобойным промыслом на Дальнем Востоке. Дело в том, что Вронский страстно мечтал отправиться в кругосветное путешествие, но его мечте не суждено было осуществиться. Большинство историй, лёгших в основу сюжета книги, было придумано и рассказано Некрасову самим Вронским.

Если характер и приключения капитана Врунгеля Некрасов писал с Вронского, то создателем яхты «Беда» был Дмитрий Лухманов, известный мореплаватель и художник. Он, как и описывается в книге, преподавал курсантам мореходки, среди которых были Андрей Вронский и Иван Манн. Однажды курсанты пристали к Лухманову с просьбой помочь им построить яхту для кругосветного путешествия. Преподаватель согласился. Прототипом «Беды» стала 10-метровая парусная яхта «Красная звезда», построенная всего за один год. Андрей Вронский уже примерял китель капитана, когда пришла неприятная новость: небольшую яхту не допустили к участию в международных гонках. Зато у несостоявшегося капитана появился повод сочинить множество небылиц, лёгших в основу книги.

Дмитрий Соколов, газета "Мир новостей"

0

470

Ольга Горовая
Лавандовый декабрь
Людмила всё-таки решилась изменить свою жизнь к лучшему: наконец-то подала на развод, переехала в столицу и сменила сферу деятельности (она работала в банке). В Москве Мила сняла уютную квартиру, начала свой бизнес (открыла интернет-магазин подарков), купила новую машину... Однажды Мила случайно познакомилась с бизнесменом Евгением, который сделал ей заказ - сотворить подарки к новогоднему корпоративу. Медленно, но верно сердце Милы оттаивает рядом с Женей. Они вместе гуляют по заснеженным улицам, отогреваясь в ближайших уютных кафе. Несмотря на свою чрезмерную эмоциональность, Мила всё-таки решается сходить с Женей в кино. Им даже удаётся вместе побывать в родном городе Жени, где остались его родственники. Милу, между тем, повсюду преследует "лаванда, горная лаванда". В качестве подарка за интернет-заказ Мила получает лавандовое мыло, подруга и по совместительству соседка приносит на дегустацию лавандовый сыр, в кафе Женя заказывает лавандовый латте, а в доме у Жениного родственника, само собой, на кухне обнаруживается лаванда! Поэтому, когда Женя дарит Миле самого настоящего лавандового медведя, она этому совершенно не удивляется, понимая, что, видимо, София Ротару всё-таки была права: "наши встречи с тобой - синие цветы!"
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=22003

Отредактировано Кассандра (2017-05-12 22:24:37)

0

471

Анна Яфор
Мандариновые сны
У Маши, казалось, было всё для счастья: любимая работа, здоровые родители и надёжный Олег, который уже неоднократно делал ей предложение. Но девушке явно чего-то не хватало, однако ответить на вопрос, почему же благополучная с виду жизнь кажется серой, скучной и унылой, Маша бы не смогла. Однажды, в самый канун Нового года, неожиданно выяснилось, что Маша забыла купить мандарины. К сожалению, быстро вернуться домой не получилось. В ближайшем супермаркете этих солнечных плодов не оказалось. Уже в другом магазине Маша, тронутая историей любви незнакомой женщины, вместо мандаринов купила шоколадные конфеты, которые, не колеблясь, отдала той самой покупательнице. Маша вызывается помочь пожилой женщине донести сумки до дома, а затем, отказавшись от приглашения встретить с ней Новый год, решает пройти по окраине леса. К несчастью, Маша заблудилась в неприветливом лесу, но внезапно её взору открылся уютный деревянный дом. Девушку встретил седой старик, который предложил пройти в гостиную, чтобы позвонить. Но телефон не работал, и Маша, внезапно услышав шаги, обернулась. Она замерла, не в силах поверить в то, что наконец-то встретила того самого человека из своего волшебного сказочного сна. Иван дал ей свой телефон, и Маша наконец-то смогла дозвониться до родителей. Однако звонить Олегу, который был холоден, язвителен и резок, ей категорически не хотелось. Вместо этого Маша решила встретить наступающий праздник в компании Ивана и его очаровательной кошки... Правда, утром чары чудесной новогодней ночи развеются, и Маша решит вернуться домой, в реальный мир. Но она никогда не забудет о том, что с ней случилось. Точнее, Иван не даст ей об этом забыть.
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=22079

Отредактировано Кассандра (2017-05-21 21:04:44)

0

472

Алиса Лунина
Девушка из кофейни
Главную героиню этой истории зовут Ника, и она попала в ситуацию, знакомую очень многим женщинам - её муж захотел развода, потому что ему стало с ней скучно, и он, конечно же, уже нашёл себе другую. Домохозяйка Ника (не без поддержки подруги Маргариты) решает полностью изменить жизнь. Для этого она возвращается в родной Санкт-Петербург, где у неё осталась квартира, и открывает свою кофейню "Экипаж". Атмосфера тепла и уюта привлекает в это место самых разных людей. К тому же, здесь работают очень интересные сотрудники - бариста Алексей (у него отличные организаторские способности), его помощница Юлия (у неё есть талант художницы), шеф-кондитер Манана, грузинка по национальности (она готовит потрясающую выпечку)... Ника знакомится с Иваном, который пишет сценарии для фильмов и сериалов, и начинает испытывать к нему чувства. Также Нике посчастливилось познакомиться с Еленой, которая когда-то работала в доме моды и жила во Франции, где у неё был свой особняк. Её муж был учёным, она испытывала к нему чувство благодарности, но любила всегда другого человека, с которым познакомилась ещё в юности. Однажды Елена овдовела и вернулась в Петербург к Сергею, но долго быть вместе у них не получилось. Поезд счастья давно ушёл, и он уже никогда не вернётся... О старой жизни Нике напоминает только Рита, которая несколько лет назад вышла замуж за американца и переехала в США. Отношения с Иваном складываются непросто, Ника боится опять обжечься, она не в состоянии снова поверить мужчине после тяжёлого развода...
Истории нанизываются одна на другую, оставляя после себя ощущение праздника и радости и одновременно
светлой тихой грусти. Даже люди, которые не любят Санкт-Петербург, с удовольствием прогуляются вместе с героями по дождливым или заснеженным улицам города, проведут целое лето в Павловске, поддавшись его тихому очарованию, и снова откроют для себя простую истину. "Москва - самый лучший и красивый город на Земле, но здесь нет места лично для меня. Скорее всего, потому, что все родные и близкие люди остались там, в Санкт-Петербурге".

Отредактировано Кассандра (2017-06-01 23:02:23)

0

473

Анна Малышева
Пассажир без багажа
У Варвары Кузьминой, которая вышла замуж ещё в юности, отношения с супругом оставляют желать лучшего. Андрей Кузьмин - фотограф, он работает в мастерской, где людей фотографируют на паспорт. Варя же трудится практически без выходных в зоомагазине. Подруга Кристина, с которой Варя знакома уже много лет, предлагает съездить куда-нибудь вместе с мужем в отпуск. Варя лишь фыркает в ответ, ведь ей давно известно о том, какая Кристина легкомысленная: двое сыновей от разных отцов и постоянно меняющиеся кавалеры. И тем не менее, Варя с Андреем уезжают в Санкт-Петербург. Поначалу всё было замечательно: дворцы и парки, музеи и набережные, львы и разводные мосты. Но к концу поездки всё вернулось на круги своя, Андрей вновь стал мрачным, угрюмым и молчаливым. Варя сначала пыталась достучаться до него, но потом оставила это бесполезное занятие. Когда поезд уже прибыл в Москву, выяснилось, что Андрей совершил самоубийство - повесился в туалете в одном из вагонов... Варя в шоке, она постепенно узнаёт новые интересные факты из жизни теперь уже покойного мужа. Варя идёт к заведующей мастерской Елизавете, но женщину убивают через несколько дней. Связавшись с мужем Лизы, Варя узнаёт, что та оставила для неё письмо. Когда Варя приходит за письмом, практически на её глазах убивают Николая, супруга Лизы. Кристина же приходит в мастерскую как раз в тот момент, когда кто-то убивает Лизу. Самое интересное, что работницы мастерской запомнили женщину, которая назвалась именем, фамилией и отчеством Вари - Кузьмина Варвара Александровна! Свидетели утверждают, что у той блондинки были разные глаза! Варя тоже блондинка, и у неё тоже разные глаза! К счастью, Варю не опознают как потенциального убийцу. Кристина опять взялась за своё: у неё появился очередной поклонник Виталий. В довершение всех бед Варе, Кристине и Виталию звонит посреди ночи какой-то сумасшедший, который притворяется малолетним ребёнком. В мастерской, между тем, юная уборщица Лена находит линзу и понимает, кто мог убить Лизу. Тем же вечером Лену убивают прямо во время уборки... Варя узнаёт о том, что Андрей изменял ей уже много лет. Точнее, он ещё до свадьбы встречался с Ниной, которая даже забеременела от него. Выясняется также, что эта самая Нина когда-то приходила на свадьбу Вари и Андрея в компании... Виталия! Тот был влюблён в неё, даже собирался жениться, но Нине после пережитого кошмара ни до чего уже не было дела. Однако спустя годы они с Андреем встретились снова... Однажды Нина (не без помощи Андрея) опустилась на самое дно жизни, и никакого выхода из сложившейся ситуации для себя решительно не видела... Кристина ревнует Виталия к Нине, но тот вовсе не намерен щадить чувства новой возлюбленной... Варя благодаря письму Лизы узнаёт, кому же Андрей за долги продал свою дачу. Также Варя узнаёт, что Андрей участвовал в грязном бизнесе, из-за которого уже убили трёх человек... Работники мастерской в панике: кто будет следующим?

0

474

Если честно, мне всегда нравился короткий, но тем не менее, очень даже интересный, загадочный и таинственный рассказ Артура Конан Дойля "Медные Буки". Так вот, к Шерлоку Холмсу и доктору Джону Ватсону (Уотсону?) обращается молодая девушка, которой предложили работу гувернанткой в большом поместье под названием "Медные Буки". Вот только потенциальные работодатели выдвигают странное условие: девушка должна расстаться со своими длинными волосами, а также ходить исключительно в тех вещах, которые они для неё приготовили. В итоге, конечно же, девушка, находясь в отчаянии из-за финансовых затруднений, принимает решение согласиться со странными требованиями. В поместье "Медные Буки" её встречают радушно, однако через некоторое время начинают происходить ещё более странные вещи. Например, работодатели просят девушку сесть на определённое место во время завтрака, а после - помахать молодому человеку, чтобы он ушёл. В поместье барышня обнаруживает наглухо заколоченную комнату, и у неё, естественно, возникают новые вопросы... Этот рассказ примечателен также тем, что Шерлок Холмс проявляет немалый интерес к любознательной, смелой, храброй и отважной героине.

0

475

Ольга Крючкова
Фрейлина Нефритовой госпожи
Юная Оно-но Комати поступает на службу в императорский дворец и становится фрейлиной одной из наложниц. Вскоре она сталкивается с необъяснимым явлением: в предместьях столичного Хэйана появляется загадочный летающий золотой паланкин. Юная фрейлина выходит замуж за блистательного гвардейца. Однако он погибает во время подавления восстания в одной из отдалённых провинций. Чтобы заглушить боль утраты, фрейлина безудержно отдаётся стихосложению. Императрица, Нефритовая госпожа, высоко ценит Оно-но Комати и её творчество. И вскоре девушка становится её фрейлиной. Ей предстоит разгадать тайну Сливового павильона, распутать череду таинственных событий в столичном Хэйане, предотвратить покушение на жизнь императора.

0

476

С. Ричардсон. Памела или вознаграждённая добродетель. (По этому роману снимался итальянский сериал "Элиза ди Ривомброза").

Памела, едва достигшая пятнадцати лет, дочь бедной, но добродетельной супружеской четы Эндрюс, сообщает в письме к родителям, что благородная дама, в услужении у которой она провела последние несколько лет своей жизни, скончалась от тяжёлой болезни. Её благородство и доброе отношение к Памеле выразилось не только в том, что она научила девушку читать и считать, но и не забыла о её будущем на смертном одре, вверив заботу о Памеле своему сыну. Молодой господин так участливо отнёсся к девушке, что одарил её значительной для крестьянской дочери суммой — четырьмя золотыми гинеями и серебром, — которую она отдаёт теперь своим родителям, чтобы они могли расплатиться хотя бы с частью долгов. К тому же он соблаговолил прочесть её письмо, чтобы удостовериться в отсутствии ошибок (в дальнейшем хозяин начал «охоту» за письмами, так как не хотел, чтобы наивную девушку просветили, истолковав истинный смысл его знаков внимания). А так как при этом молодой эсквайр держал Памелу за руку и предложил в дальнейшем пользоваться библиотекой своей покойной матери, наивная девушка уверилась в его бесконечной доброте. Из ответа родителей следовало, что любезность и щедрость молодого господина их чрезвычайно насторожили, и они призывают Памелу следовать только по пути добродетели. Супруги Эндрюс, посоветовавшись с одной весьма достойной дамой о поведении молодого хозяина, просят дочь помнить о том, что двери их дома всегда открыты для неё, если она сочтёт, что её чести грозит малейшая опасность. В последующих письмах девушка говорит о добром отношении к себе всех живущих в доме. Так, приехавшая в гости сестра хозяина — леди Дэверс, заметив красоту Памелы, даёт ей добрый совет — держать мужчин на расстоянии. Добрая леди, помимо этого, пообещала взять юную красавицу в свой дом. Такие же мысли, по наущению своего хозяина, внушали Памеле и другие обитатели дома. Только потом стало ясно, что, якобы заботясь о благонравии девушки, мистер Б. думает только о своих интересах, далёких от сохранения девичьей чести. Девушка не упускает ни одной подробности из своих взаимоотношений с хозяином и другими слугами в доме. Родители узнают о подарках мистера Б. — платьях, белье, носовых платках (редкость в быту даже состоятельных людей тех времён) и даже передниках из голландского полотна. Восхищение молодой служанки своим хозяином сменилось настороженностью, а потом и страхом, после того как мистер Б. перестал скрывать свои намерения. Памела вспомнила о предложении леди Дэверс и хотела было переехать в её дом, но хозяин, восхищение которым окончательно прошло, категорически воспротивился, при этом лживость его доводов была очевидна. Самые горькие опасения родителей подтвердились. Молодой хозяин уже давно, ещё при жизни своей матери, обратил внимание на прелестную служанку и решил сделать её своей любовницей. Письма Памелы стали исчезать, а хозяин и его слуги пытались убедить Памелу в том, что ей не следует переписываться с родителями, под смехотворным предлогом, что она причиняет вред семье мистера Б., сообщая своим близким о происходящем. Поэтому многие подробности случившегося с ней запечатлены не в письмах, а в дневнике.

Памела была готова уехать немедленно. Экономка миссис Джарвис, не сумев уговорить девушку остаться, вызвалась сопровождать её, как только сможет найти время. Девушка отложила свой отъезд. Со временем ей стало казаться, что её благочестие и стыдливость смягчили жестокое сердце мистера Б., так как он не только согласился отпустить её, но и предоставил в её распоряжение дорожную карету и кучера для сопровождения к тому месту, где Памелу должен был встретить отец. Девушка собрала все вещи, когда-либо подаренные ей покойной хозяйкой и молодым господином, с тем чтобы экономка проверила содержимое её узелков. Сама же переоделась в то самое простое крестьянское платье, в котором некогда прибыла в Бедфордшир. Мистер Б., подслушавший разговор обеих женщин, воспользовался ситуацией, обвинив впоследствии девушку в воровстве, надеясь тем самым удержать Памелу при себе. Позднее девушка узнает и о других бесчестных поступках эсквайра, например о судьбе мисс Салли Годфри, соблазнённой мистером Б.

Дневник Памелы позволяет узнать все подробности того, как она оказалась в руках бывшей трактирщицы — миссис Джукс, домоправительницы мистера Б. в его Линкольнширском поместье. По дороге из Бедфордшира (именно там началась история Памелы) к месту встречи со своим отцом девушка была вынуждена остановиться в трактире, где её приезда уже ждала злобная женщина. Она не скрывала, что следует инструкциям своего хозяина мистера Б. Тщетно ищет Памела защиты у соседей и всех тех, кто, казалось, оценил по достоинству её набожность и скромность. Никто не захотел выступить в её защиту, опасаясь мести богатого и потому всесильного эсквайра. Те же, кто отважился поддержать её, как, например, молодой пастор — мистер Уильямс, подверглись гонениям и преследованиям. Он вёл с Памелой переписку и был готов помочь девушке любой ценой. Джукс сообщала хозяину о всех планах Памелы и пастора. Священник сначала подвергся жестокому нападению, а затем был арестован по ложному обвинению за неуплату долга. Чтобы предотвратить возможный побег Памелы, жестокосердная Джукс отняла у девушки все деньги, на день отнимала у неё башмаки, а ночью укладывала спать между собой и служанкой. Можно только вообразить горе отца, не нашедшего дочери в условленном месте. Позднее мистер Б. писал родителям девушки и, не скрывая своих намерений, предлагал отцу и матери деньги за дочь.

О душевном состоянии Джона Эндрюса, отца Памелы, мы узнаём из авторских рассуждений, предваряющих дневник девушки. Находясь взаперти, Памеле остаётся уповать только на Божью помощь, и она не перестаёт молиться. Но её ожидает новое несчастье — возвращаясь из поездки в Швейцарию, в Линкольншире появляется молодой хозяин и прямо предлагает девушке стать его любовницей, считая, что деньги и материальное благополучие её семьи заставят юное создание уступить его домогательствам. Памела остаётся непреклонной, и никакие соблазны не могут отвратить её с истинного пути и свойственного ей благочестия. Коварный соблазнитель, сражённый её благородством, предлагает Памеле стать её мужем. Даже угрозы сестры (леди Дэверс) прервать с ним всякие отношения, если он женится на простолюдинке, не пугают молодого дворянина, вставшего на достойный путь. Он старается исправить причинённый им вред, и брачную церемонию поручает провести священнику Уильямсу — единственному, кто отважился защитить невинную девушку. Первая часть романа заключается очередным авторским рассуждением о пользе благочестия и верности моральному долгу.

Во второй, третьей и четвёртой частях романа Памела по-прежнему ведёт обширную переписку, но уже в качестве миссис Б. Отцу героиня подробно рассказывает о всех, даже незначительных событиях своей жизни, размолвках и примирениях с мужем, радостях, визитах. Она подробно описывает характеры, привычки и туалеты всех тех, с кем приходится встречаться. Более всего ей хочется поделиться своими наблюдениями о том, как меняется в лучшую сторону её муж. Родители дают ей наставления, касающиеся долга и обязанностей замужней женщины. Сестра мужа восхищена слогом и рассуждениями Памелы, постоянно просит молодую женщину подробнее описать различные эпизоды её жизни в доме матери. Она не может скрыть удивления и восхищения тем, что Памела сумела простить своих обидчиков, прежде всего миссис Джукс (которая даже присутствовала на свадьбе девушки и теперь тоже пишет ей). Миссис Б. поведала своей золовке, что христианский долг не позволяет ей отказывать в помощи никому, кто встал на путь исправления. Долг заставляет её сделать всё, чтобы предостеречь заблудшую душу от уныния и помешать вернуться к прежней порочной жизни. Позднее они обмениваются мнением по поводу воспитания детей, посланных друг другу подарков, советуются в различных повседневных делах.

Роман заканчивается авторским (во всех отступлениях Ричардсон называет себя издателем) заключением о тех обстоятельствах жизни героев, которые не вошли в переписку или дневник. Чета Эндрюс (родители героини) прожили двенадцать лет на своей ферме в довольстве и покое и умерли почти одновременно.

Леди Дэверс после смерти своего мужа поселилась в Линкольншире, рядом со счастливой семьёй своего брата и прожила ещё очень долго.

Мистер Б. стал одним из самых уважаемых людей в стране, пробыл некоторое время на государственной службе, затем удалился от дел, поселившись со своей семьёй, и встретил старость, окружённый всеобщим уважением за свою всегдашнюю доброту и участливость.

Памела стала матерью семерых детей, которые росли, окружённые любовью и нежностью своих родителей.

Автор пересказа неизвестен

Отредактировано Кассандра (2017-06-28 22:25:43)

0

477

ПРО ЦАРСКУЮ ОХОТУ, ФИКЕ И ОСЛИКА ВАНЬКУ
В Международный день музеев мы решили не чаи пить вприкуску с тортиком, а презентовать детскую книжку. Изданную впервые за почти 100 лет существования музея. Название у неё такое: «Царское Село. Невыдуманные истории для детей».
В книгу вошли рассказы о жизни летней императорской резиденции и её венценосных владельцах, известные сюжеты царскосельской истории. Тексты написала Маргарита Альбедиль – этнограф, историк и религиовед. Иллюстрировал издание художник Виталий Ермолаев.
У многих родителей книжка вызовет ностальгические чувства: как в их детстве, разворот с Екатерининским дворцом выполнен в технике объёмной иллюстрации, с выдвигающимися элементами. А знаменитая Янтарная комната представлена большим панорамным разворотом.
В числе 12 глав – «Подарок Петра I», «Катальная горка», «Восьмое чудо света», «Зимние забавы». В главе «Зверинец», например, рассказывается о любимцах венценосных особ – ослике Ваньке, слоне-долгожителе, за которым ухаживали, пекли лепёшки с маслом и сахаром, а зимой согревали тёплыми войлочными одеялами.
Среди специально созданных для этого проекта работ Виталия Ермолаева – «Карусель Николая I», «Белая башня», «Китайская деревня».
Художник работает в «галантном» направлении – создаёт картины на исторические сюжеты XVIII века. Многие полотна посвящены российским императорам – Петру I, Елизавете Петровне, Екатерине II, Павлу I. Немало его работ посвящено Царскому Селу («Чесменская колонна», «Царскосельский поцелуй», «Турецкая баня»), а также Петербургу и его окрестностям.
Издание книги стало возможным благодаря финансовой поддержке компании «Газпром трансгаз Санкт-Петербург». Книга выпущена в издательстве «Торговый дом «Медный всадник», тираж – 1000 экземпляров.
Приобрести книгу можно в вестибюле Екатерининского дворца и других магазинах музея.
В павильоне «Белая башня», где располагается интерактивный детский центр, открылась выставка работ Виталия Ермолаева. Художник представил больше 10 картин, на написание которых его вдохновило Царское Село. Напомним, что в феврале 2017-го он передал в дар музею картину «Адмиралтейство в Царском Селе» (2016, холст, масло), она тоже стала одним из экспонатов. Выставка продлится до 18 сентября.
В общем, с праздником!

0

478

Эта восхитительная, забавная и необычная история так увлекательна, что заслужила звание лучшей книги 2015 года по версии сайта Wattpad! В ней есть всё: романтика, авантюризм, приключения, феминизм, сарказм и остроумный юмор! Герой настолько харизматичен и чертовски обаятелен, что сразу же покорил наши женские сердца, а храбрость и смелость главной героини не оставит вас равнодушной.
Автор: Роберт Тьер
Книга: Буря и штиль
Серия: Буря и штиль
Жанр: ИЛР, YA, феминизм, приключения

Свобода – вот чего больше всего в жизни хочет Лили Линтон. Не брака, не выводка кричащих сопляков и, уж определённо, не любви.

Но в Лондоне 19 века, где девушки должны проводить всю свою жизнь дома, наводя красоту, свобода – редкая штука. Лили не знала, что делать, пока встреча с мрачным, опасным и влиятельным незнакомцем не изменила её жизнь навсегда...

Погрузитесь в мир Рикарда Амброзия, где главенствует правило: Знание – это сила-время-деньги!

https://vk.com/page-46724742_52389593

Кирсти Гринвуд
Винтажное руководство «Любовь и отношения»
Джессика Бим знает, как развлекаться. Вот только иногда она забывает приходить на работу вовремя. Или стирать одежду. Лишившись удачи, выгнанная с работы и оставленная без дома, Джесс ищет помощи у её давно потерянной бабушки. У Матильды Бим дела идут не слишком хорошо. Её руководство для «Достойной женщины» 1950 года больше не издаётся, у нее чудовищный ипотечный кредит, а её внучка носит неоновый бюстгальтер! Когда от лондонского издательства прибывает спасательный круг, у парочки появляется возможность удержать крышу над их головами — всего-то нужно вернуть жизнь руководству «Достойной женщины», превратив современную мятежную Джесс в сдержанную классическую леди. Настоящей проверкой действенности руководства Матильды и испытанием их перевоплощения будет покорение сердца известного лондонского плейбоя Лео Фроста. Чтобы достичь успеха, понадобятся обязательность, стальные нервы и один заострённый бюстгальтер…

https://vk.com/page-73394612_52108047

Кейси Уэст
Любовь, жизнь и список

Аннотация:

О любви Эбби Тернер к ее лучшему другу Куперу Уэллсу знают всё. В том числе и сам Купер Уэллс. Но что бы ни говорили люди, на их дружбу эта любовь не влияет. К тому же, Эбби практически поборола её. Чего она не может побороть, так это обиду на слова своего босса, директора галереи, который сказал, что у её картин нет души.

Эбби страстно увлечена искусством и надеется посвятить ему своё будущее. Чтобы заставить босса изменить своё мнение и заработать право на участие в выставке, она составляет список душевных переживаний, которые обязательно сделают её более эмоциональным художником и человеком. Когда Купер решает испытать их с ней вместе, Эбби становится ясно, что список повлияет на её сердце и душу не только так, как она запланировала. Возможно, ей понадобится начать новый проект.

«Любовь, жизнь и список» – это история о девушке, которая, стремясь придать своему творчеству глубину, составляет список душевных переживаний и проходит по его пунктам вместе со своим лучшим другом – парнем, в которого она влюблена.

Автор: Оли Уайт
Книга 1: Друзья Online
Серия: Друзья Online
Издательство: АСТ. Mainstream

В жизни Джека, как у любого подростка, бывают взлёты и падения, хотя в последнее время ему не везёт. Но когда он меняет школу и заводит новых друзей — таких же обаятельных гиков, как он сам — удача наконец улыбается ему. Вместе они создают Generation Next — сайт, который очень скоро становится невероятно популярным. Вчера они были обычными школьниками, а сегодня купаются в лучах славы: на их страницы в "Инстаграме" подписываются тысячи поклонников за одну ночь, крупные компании предлагают им контракты… Есть от чего сойти с ума! Однако вместе с известностью Джек приобретает недоброжелателей — кто-то настойчиво пытается подставить его. Если друзьям не удастся их остановить, под ударом окажутся и общее дело, и любимая девушка Джека.

Отредактировано Кассандра (2019-03-02 21:05:51)

0

479

Анастасия Логинова
"Лидия Тальянова. Записки одной барышни со склонностью к расследованиям":
Усадьба
Аннотация: Российская Империя, 1884 г.
Юная Лидия Тальянова сирота. Когда-то она считалась француженкой и имела другое имя, но родителей убили при самых загадочных обстоятельствах. А девочку взял под опеку пожилой русский господин и увёз в далёкую Россию, где устроил в Смольный институт благородных девиц. Даже спустя десять лет, став взрослой девушкой, Лиди не сумела разгадать, кто он, и отчего принимает в её судьбе столь живое участие. А ведь загадки Лиди любит более всего на свете…
Как это обычно и бывает, завеса тайны приоткроется случайно – во время каникул в старинной дворянской усадьбе, куда едет подруга Лиди, дабы навестить больного отца.
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=16425

Гувернантка
Аннотация: Российская Империя, 1885 г.
Лидия Тальянова - умница, отличница и выпускница Смольного – вряд ли ожидала, что ей придётся потратить лучшие свои годы на сомнительную карьеру гувернантки. Не к этому её готовили, и не этого она ждала от жизни. Вероятно, Лидия скоро совсем впала бы в уныние, если бы вдруг в совершенно обычной с виду семье её хозяев не начали бы происходить вещи, которые назвать «обычными» никак нельзя.
Да и с самой m-lle Тальяновой всё не так уж очевидно...
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=17405

Незнакомка с родинкой на щеке
Аннотация: Санкт-Петербург, 1885 г. 
Незнакомка с лицом, укрытым вуалью, появилась на пороге внезапно, из ниоткуда. Внесла сумятицу в размеренную жизнь молодожёнов Ильицких, перевернула всё с ног на голову и – столь же внезапно исчезла. А загадки, с нею связанные, остались. Разве может юная, скучающая и не в меру любопытная Лидия Ильицкая оставить загадки нерешёнными? Не может. Но у неё ещё будет время пожалеть о своём любопытстве.
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=21299

Название: Февраль
Автор: Сахарова Ирина
Жанр: Исторический детектив (любовная история присутствует и ещё как!)
Время действия: июль 1912 г.
Место действия: Швейцария, Берн

Аннотация:
Роскошный отель в Альпах, что он на самом деле? Элитный курорт или тюрьма, откуда нет выхода? Волею случая, постояльцы оказываются под одной крышей с безжалостным серийным убийцей, который вовсе не намерен останавливаться… Кто станет его следующей жертвой? Загадочная француженка Жозефина, бегущая от своего прошлого? Получится ли у неё сбежать от убийцы? Ведь времени на разгадки всё меньше и меньше, а подозреваемых всё больше и больше…

Аннотация аннотацией, но если вы меня спросите, о чём книга, я скажу, что в первую очередь это история Жозефины. История девушки, которая не умела прощать и боялась любить. История девушки, на чью долю выпало немалое количество испытаний, которые сделали её сильной и закалили характер, без того твёрдый и волевой. Но светлое чувство под названием любовь разрешения не спрашивает и всё равно пробирается в наши сердца, как бы мы тому ни противились!
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=19561

Название: Ледовая рать
Автор: Сахарова Ирина
Жанр: Исторический любовный роман, приключения
Время действия: 1243 г.
Место действия: Чернигов

Аннотация: Холодная зима подступает к Киевской Руси, а с нею и вражеское войско, сметающее всё на своём пути. Не знает пощады Золотая Орда, слепит глаза дым сожжённых деревень. Но доблестным русским воинам не страшны мечи неприятеля – на защиту родной земли встаёт знаменитая Ледовая Рать под предводительством молодого князя Ясногорского. Им нечего терять, их алчущие души переполняет жажда мести – за тех, с кем не суждено более свидеться. За ту, которую так и не сумели уберечь…
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=21742

0

480

Автор: Мелисса МакШейн
Книга 1: Ярко пылая
Серия: Необычные
https://vk.com/club43447162?w=page-43447162_54244266

1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.
Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.
Будучи Необычной, все её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа. Мистер Пемброук всю жизнь посвятил изучению магии и теперь намерен контролировать Элинор и её талант: он готовит её к замужеству с человеком, которого выберет сам; к замужеству, результатом которого будет ещё более могущественное потомство.
Застряв в ловушке, не зная, что выбрать - замужество без любви или жизнь без гроша под властью родителей - Элинор ступает на третий путь. Она бросает вызов традициям и обществу и вступает в Королевский военно-морской флот.
Элинор назначена служить под началом капитана Майлса Рамси на борту фрегата «Афина» и обращает свой огненный талант на врагов Англии, французских корсаров и злобных пиратов, атакующих английские корабли в Карибском море.
Сначала её пугала команда корабля, но всё растущее число побед сделало её полноправным членом корабля и приносило настоящую радость в жизни. Однако со временем её силы росли и начали меняться неожиданным образом. Способность Элинор контролировать пламя стала неполноценной. Она может уничтожить полностью флот противника. Но что, если ценой этому будет её жизнь?

Автор: Мелисса МакШейн
Книга 2: Удивительный взгляд
Серия: Необычные
https://vk.com/club43447162?w=page-43447162_54602309

София Уэстлейк - Необычный Провидец, одарённая способностью видеть прошлое, настоящее и будущее в мечтах и видениях. Её талант привёл к уничтожению карибских пиратов, преследующих судоходство Англии, и получил известность и награды. Но, когда она обвиняет видного политика лорда Эндикотта в растрате средств армии, её видение назвали ложным. Она опозорена, её репутация и карьера в военном ведомстве армии разрушены. Униженная, София возвращается в Лондон, но лорд Эндикотт следует за ней, стремясь сделать её жизнь всё более и более несчастной. В ярости и отчаянии София выбирает для себя единственный путь: она намеревается открыть преступные деяния лорда Эндикотта, разоблачить его как мошенника и привлечь к ответственности.

Союзников у Софии мало, но они верны. Сеси, её лучшая подруга, поддерживает Софию в поисках, в то время как двоюродная сестра Леди Дафна, неудержимый Необычный Ограничивающий, всегда готова к вызову, который нанесёт удар по сердцу лорда Эндикотта. И всегда наблюдающий за ней таинственный мистер Ратледж, который утверждает, что заинтересован в дружбе Софии, и, возможно, в чём-то большем, но у кого-то есть своя цель.

Но, когда София углубляется в пророческие сны, Сеси и Дафна начинают бояться за здоровье и здравомыслие девушки. Готовая упасть духом из-за частых сновидений, София вынуждена переоценить свои мотивы: хочет ли она, чтобы лорд Эндикотт предстал перед судом, или это месть, которую она ищет? Когда София приближается к секрету преступных махинаций лорда Эндикотта - подделке фальшивого кольца - мучения Софии возрастают. Они двое связаны друг с другом через навязчивые видения. Хотя София настаивает, что она контролирует ситуацию, её друзья опасаются, что она превращается в человека, которого больше всего ненавидит.

Сны и видения Софии ведут её к одной цели: уничтожению лорда Эндикотта. Но цена мести может быть слишком высокой - её собственная жизнь.

Отредактировано Кассандра (2019-03-02 21:04:26)

0