Форум сайта Елены Грушиной и Михаила Зеленского

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Книжный бульвар

Сообщений 201 страница 220 из 618

201

Тот вариант текста раскритиковали на работе... Но это даже хорошо - так мне есть куда расти...
Тем более что человек, который меня критикует, говорит, что я могу писать лучше, что потенциал у меня
большой... Это всегда приятно, ведь в тебя верят и хотят чего-то большего, чем ты можешь сделать в настоящий момент... Поэтому... вот он, новый вариант текста... Я явно была в ударе...

Чарлз Робертс
Рыжий Лис
Если бы лисицам присуждали звание Героя, то первым претендентом на него стал бы Рыжий Лис из глухих лесных районов Восточной Канады. Это был и в самом деле героический представитель лисьего племени: наиболее сообразительный, наиболее ловкий. В нем соединились исключительная физическая сила и исключительный ум. Он учился как на своих, так и на чужих ошибках, получая уроки жизни у своей матери и у самой строгой из учительниц – Природы. Благодаря матери он узнал, как надо расправляться с неядовитыми змеями, как прятаться от матерого ястреба и как убегать от рыси. А вот Природа иногда наказывала его слишком сурово. Однажды лисенок обнаружил в земле шмелиные соты, но едва только взял в пасть липкую сладкую массу, как «почувствовал острую боль в носу, будто туда вонзили раскаленные колючки. Он отскочил назад, визжа от обиды и изумления, а шмели безжалостно жалили его, роем кружась около глаз и ушей. Не видя света, лисенок бросился бежать и нырнул в заросли можжевельника». Когда Рыжий Лис подрос, у него появились новые враги: охотники и их собаки. Жизнь его постоянно подвергалась опасности: на него расставляли сети, капканы и силки; устраивали облавы. Казалось, что вот-вот ему придет конец, но он благополучно выходил из любой переделки. Прочитав повесть Юрия Коваля «Недопесок», поэт Бэла Ахмадулина сказала: «Недопесок» - это я». Возможно, что и некоторые читатели тоже усмотрят в образе Рыжего Лиса аллегорию на гонимых и притесняемых. Но Чарлз Робертс не очеловечивает своего персонажа. Его лис – именно лис. «Все эпизоды повести, где проявляются ум, приспособляемость или проницательность лисицы, в изобилии подтверждены показаниями людей, знающих толк в точных наблюдениях», - пишет автор в предисловии. Его часто сравнивают с Э. Сеттоном-Томпсоном. Действительно, оба писателя любят своих героев-животных. Оба – превосходные знатоки зоопсихологии. Но у Робертса – свой неповторимый голос, свои отличительные особенности. «Рыжий Лис», хоть и написан с таким же мастерством, как, например, повесть о волках «Лобо», но заканчивается гораздо радостнее. Герой находит землю обетованную в диком первобытном лесу, где его уже не достанут ни своры собак, ни охотники. Еще одна отличительная черта повести – лирические пейзажи. Вот описание канадской весны в лесу: «Робкая зеленая дымка уже окутывала заросли берез и тополей, стлалась по пастбищам, а клены были покрыты розовой вуалью, словно на них лег румянец восхода». Разве это не стихотворение в прозе? Жаль только, что рисунки, хотя и по-своему хорошие, черно-белые, а не цветные. Книга, бесспорно, заслуживает ярких и сочных акварелей-иллюстраций.

Отредактировано Кассандра (2019-03-09 14:13:13)

0

202

Пол Гэллико
Томасина
Пола Гэллико по праву можно назвать американским Андерсеном. Трогательная и увлекательная книга о кошке по имени Томасина – одно из самых известных его произведений. Это история о ветеринаре Эндрю Макдьюи, который хоть и лечил зверей, но относился к ним с равнодушием. После смерти жены он стал бояться любить, ведь сильные чувства всегда неразрывно связаны с болью и отчаянием. Ему казалось, что в сердце по-прежнему теплится любовь – к дочери Мэри Руа. Но оказалось, что к собственному ребенку он относится не лучше, чем ко всем остальным. Иначе он бы не мог даже допустить мысль о том, чтобы усыпить ее любимую кошку Томасину. Потеряв свою пушистую подругу, Мэри больше не хотела жить. Все для девочки потеряло смысл, она перестала смеяться и даже говорить. И именно в этот страшный момент ее отец познакомился с Лори, которая жила в дремучем лесу и исцеляла больных животных. Теперь Эндрю предстоит пройти долгий и трудный путь, полный тоски, страха и горя, чтобы в конце концов вспомнить, что же такое любовь. Между тем Мэри станет дожидаться появления в доме своей любимицы, в чью смерть она по-прежнему отказывается верить… Выжившая Томасина долго и мучительно будет вспоминать свое прошлое, ведь кошка теперь убеждена в том, что она – богиня. Она забыла дорогу домой, забыла маленькую девочку, которая так в ней нуждается. А Лори станет тем ярким маяком, который должен помочь всем троим вновь обрести счастье и взаимопонимание… Нет слов - одни эмоции. Всю первую половину книги я плакала от переживания - очень тяжело было, а вторую часть - это были уже другие слезы, надежды на счастливый финал, что ли. Жаль, что иллюстрации небольшие, да еще и черно-белые. Несмотря на трагические события, произведение читается легко. Это история о доброте, жизни, любви, о том, что неправильно, теряя близких, забывать о себе и о тех, кто рядом.

0

203

Кувыкина О.
Письма насекомых
Время от времени учёные-биологи с удовольствием напоминают нам, что настоящие хозяева планеты Земля — насекомые. Их видов так много, что назвать точное число не может никто. Примерно миллион. Но ежегодно энтомологи открывают тысячи новых видов, так что число это смело можно удвоить.
Насекомые везде: в кронах деревьев и на их стволах, под корой и среди листьев и трав; роют землю, подбираясь к сладким корешкам, грызут мёртвую сухую древесину, чувствуя себя при этом превосходно, а некоторые и вовсе переселились в воду. Среди насекомых есть охотники, строители, пастухи, ткачи, огородники, мелкие жулики и даже рабовладельцы…
Многие насекомые занимаются своими делами совершенно открыто, но мы, как правило, ничего не замечаем. И всё же встречаются люди, которые хотят поближе познакомиться с этими странными многоногими созданиями. Часто знакомство оказывается таким интересным, что в результате появляются книги. «Письма насекомых» — одна их них.
Это вполне современная книжка. Бурная жизнь мухи сравнивается в ней с телевизионным сериалом; среди личных пристрастий божьих коровок мужского пола упоминаются их нередкие влюблённости «в таких же мальчиков», а депрессия мадагаскарского шипящего таракана развеивается рассуждениями о том, что при правильно организованной рекламной кампании тараканы могут вытеснить блондинок со страниц глянцевых журналов: «Тараканы — это гламурно!»
Да, насекомые — вовсе не безликие козявки, как могут подумать те, кто не читал их посланий.
Форма подачи материала — ответ на письма — позволяет книге избежать монотонности и даже разрешает автору некоторую «лёгкость в мыслях»: объясняя тле, почему у неё нет крыльев, Ольга Кувыкина перескакивает на «скотоводческую» деятельность муравьёв, попутно давая понять, что такое симбиоз. И всё это — на двух страничках. Возможно, автор опасалась, как бы отдельные представители «среднего школьного возраста» не заскучали над книгой, вот и выбрала почти телеграфный стиль. А может, такова была установка издателя в условиях пресловутого кризиса: страничка — на письмо, две — на ответ.
И всё же О.Кувыкина (между прочим, биолог по образованию) включила в «Письма…» корреспонденцию не только насекомых, но и довольно дальних их родственников. Причина уважительная: «пауки и многоножки — не насекомые, но объединены с ними в одну группу — членистоногие». Кроме того, не стоит «обрушивать на начинающего натуралиста лавину информации». В самом деле, «Письма…» очень содержательны, особенно приложения.
Приложение 1 — «Во всём важна система» — даёт представление о науке систематике и о том, как соотносятся друг с другом типы, классы, отряды и прочие группы организмов; объясняет, что научное название каждого животного состоит из двух слов — родового названия и видового эпитета. Названия и эпитеты используются как русские, так и латинские.
Приложение 2 называется «Хороших книг много не бывает». Это довольно солидный список книг, «которые в своё время помогли» автору. Жаль, что О.Кувыкина не указывает выходные данные, но будем надеяться, что библиотекари и Интернет в очередной раз окажутся на высоте.
Чёрно-белые иллюстрации в «Письмах…» выполнены Д.Рогатных; точностью и чёткостью они напоминают фотографии. Отчасти это компенсирует отсутствие цвета, но истинный облик животных всё же остаётся за кадром. Обложку оформила М.Афанасьева, и это самый очевидный недостаток книги. А вот опечатка, не то ошибка, на странице 152 («во время» вместо «вовремя») удивила: мы уже привыкли, что Издательский Дом Мещерякова тщательно работает над своими книгами.

Автор текста: Лариса Четверикова
Взято с сайта "Библиогид"

Отредактировано Кассандра (2013-07-24 20:03:54)

0

204

Лукашкина Маша.
Стойка на руках на уроках ботаники: Записки пятиклассницы
Сначала конкретный факт из жизни реальной девочки десяти с половиной лет. Она пришла в гости, случайно раскрыла эту книжку, лежавшую на столе, а дальше читала уже не отрываясь: в гостях, по дороге домой, дома, по дороге в музыкальную школу… И даже вечером, когда позвали ужинать, устроила небольшой скандал, потому что книжка была чуть-чуть недочитана.
Чего же вам ещё?
Рассказы Маши Лукашкиной — это и вправду самая настоящая, можно сказать, образцовая «девачковая» книжка. Читаешь её и чуть ли не вслух восклицаешь на каждой странице: милая! какая милая!.. Причём порыв умиления в равной степени относится сразу ко всем: к автору, главной героине, повествованию как таковому… Только не думайте, пожалуйста, что в этих словах скрыт какой-то подвох и ехидное обвинение в несерьёзности. Нет, нет и нет! Просто очень редко встречаются книжки с распахнутыми глазами. Такая книжка смотрит на тебя, как доверчивый ребёнок, и этот искренний взгляд оправдывает всё: предсказуемость ситуаций, бесстрашную прямолинейность выводов и ту уютную наивность, которую так хочется себе позволить.
Пересказывать содержание не стоит. У книжки есть подзаголовок — «Записки пятиклассницы», и это обещание исполнено в точности: сначала идут воспоминания хорошей девочки Иры Шмелик про детский сад и её «младенческие» описания мамы с папой, потом всякие школьные эпизоды, совсем не страшные, безопасные, улыбчивые и поучительные. Поучительность, к сожалению, часто видна невооружённым глазом и по мере чтения заметно нарастает: «детсадовские» крохотные эссе очаровательно воздушны, а школьные делаются всё длинней (что естественно) и всё больше «на тему» (что обидно).
Есть в книжке, как это ни печально, одна страничка (с. 47), которая как будто с потолка свалилась, давно не ремонтированного. Рассказик называется «КГБ» и начинается такой фразой: «КГБ — это не то, о чём вы, наверное, подумали…» Кто, извините, подумал? Десятилетняя девочка?! И что она должна была подумать? И куда отвернулся автор, когда рука его вставляла такую железобетонную шуточку в такое бело-розовое, почти кружевное сочинение?..
«Стойка на руках на уроках ботаники» — первая проза переводчика и поэтессы Маши Лукашкиной. Не обращайте внимания на наши мелкие придирки и случайные выкрики: книжка в результате получилась вполне симпатичная, тёплая и, если можно так сказать, умиротворяющая. Что особенно важно.
Осталось сказать несколько слов об иллюстрациях. Их автор, Екатерина Силина, на последней странице книги позиционирует себя, как соавтора Свифта, Метерлинка, Толкинена (так там написано) etc. Для начинающей М.Лукашкиной в этом высоком ряду сделано якобы редкое исключение. Не хочется никого обижать, но та самая реальная девочка десяти с половиной лет на вопрос о картинках ответила, явно напрягая память: «А-а-а, картинки… Ну да, были там, кажется, картинки…»

Автор текста: Ирина Линькова
Взято с сайта "Библиогид"

Отредактировано Кассандра (2013-07-24 20:04:26)

0

205

Анри Боско
Малыш и река
Паскале живет у реки, но родители запрещают сыну приближаться к ней. Его пугают бездонными омутами, в которых можно утонуть; камышами, где водятся змеи; бродящими по берегам цыганами… При мысли о реке сердце Паскале холодеет от страха, но малышу все равно хочется увидеть ее. Мечтая о необыкновенных приключениях и пытаясь удовлетворить детское любопытство, мальчик, в конце концов, все-таки убегает из родного дома. На реке Паскале предстоит пройти суровую школу жизни. Он узнает, что такое одиночество и отчаянье, а его приключения будут не только увлекательными, но и опасными. Путешествие по реке подарит ему счастье настоящей дружбы и принесет боль первой в жизни утраты. Большую роль в книге играет природа. Мальчик живет в полной гармонии с ней. «Какое великолепие! Волны стали прозрачными. В омытой дождем ярко-голубой глубине неба ветерок весело гонял два облачка, которые отражались в светлых водах реки, стремительно несущейся к холмистым горизонтам. Страшное в середине реки течение, увенчанное темным пенистым гребнем, больше не нарушало гладкого зеркала вод. Река весело текла меж берегов, густо окрашенных розовым светом зари. Вдоль берега порхал зимородок, утренний ветерок шуршал в камышах». Это история ребенка, наполненная самыми неповторимыми, важными и искренними впечатлениями от жизни. Произведение учит видеть, чувствовать и ценить красоту окружающего мира. А еще книга учит разводить костер, печь на разогретых камнях рыбу, не бояться ночевать под открытым небом… После прочтения понимаешь, что каждому человеку в детстве необходима своя собственная река, своя возможность испытать силы и способности. Главное – не удерживать его, а дать необыкновенную возможность самому войти в нее. Рисунки Дениса Шибанова, своими тонкими линиями чем-то напоминающие иллюстрации к замечательной сказке А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц», дополняют ту удивительную атмосферу легкости и простоты, в которой хочется жить.

0

206

Кейт Ди Камилло
Приключения мышонка Десперо
Каждый из нас — одинокий странник, блуждающий в безграничных просторах своей собственной души, подобно маленькому серому мышонку. Кто притаился там, в темноте, чьи это тени мелькают вокруг, что ждет нас за поворотом? Сожрут ли нас крысы, или раздавит чей-то сапог, и где он, тот луч, который должен указать нам пресловутый «правильный» путь? Как нам жить самим, и как зажечь в наших детях огонь, который будет вести их через лабиринты нашего слишком рационального и смертельно опасного мира? Ответ простой — возьмите в руки книгу. Там, сквозь дождевые капли букв, сквозь ненастье строк, вы увидите неясные очертания огромного замка. В этом замке, среди крыс и людей, мечется крошечный беззащитный мышонок. Он сто раз оказывается на краю гибели, теряет родных и друзей, сердце его разрывается на части. Но, несмотря на отчаяние — его переполняет жажда жизни; несмотря на то, что он становится жертвой подлости и предательства — он сохраняет великодушие и веру в дружбу. Ненависти нет в его душе. Кажется, что он жалеет даже крыс, которые с удовольствием его бы сожрали, и именно это делает его сильнее всех на свете — и крыс и людей! Кто же он, этот Despereaux? Присмотритесь к нему хорошенько. Может быть, это никакой не мышонок? Может быть это вы, маленький и беззащитный, закутавшись в свои надежды, мечетесь в огромном черном пространстве, где есть лишь одна звезда, один смысл и одна сила — любовь?

Автор текста: Константин Лысенко
Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/persons/recommendations/?page=1

0

207

Анника Тор

Остров в море
Должны сразу предупредить: эта книга для подростков, которые имеют определенный опыт серьезного чтения и не надеются найти в книге лишь забавные истории и выдуманные проблемы. Повесть шведской писательницы Анники Тор – о взрослении в экстремальных обстоятельствах.

Накануне Второй мировой войны Швеция принимает спасшихся из оккупированной Австрии еврейских детей. Оторванные от семьи, от родины, от родного языка и привычной обстановки дети вынуждены приспосабливаться к новой жизни, зная, что их родители в Австрии возможно обречены на смерть.

Двенадцатилетняя Штеффи в полной мере прочувствует, что такое разница мировоззрений, столкновение культур, одиночество и непомерный груз ответственности, отчаяния и взросления. Но девочка многому научится за тот год, который проходит в первом томе тетралогии Анники Тор, а приемная семья станет ей по-настоящему родной.

Пруд белых лилий
Если вы хотите этой повестью заинтересовать нечитающего ребенка – вряд ли у вас что-то получится. Вторая книга из тетралогии, повествующей о судьбе еврейской девочки, которая была эвакуированай в Швецию из захваченной фашистами Австрии, рассчитана на читателя опытного (да, и в двенадцать лет бывают опытные читатели), вдумчивого, серьезного.

Хотя действие книги Анники Тор происходит во время Второй мировой войны, «Пруд белых лилий», так же, как и предыдущая книга – «Остров в море» — не о войне вовсе. Она о взрослении, об одиночестве, о первой любви, первых иллюзиях и первых разочарованиях и о той глубокой внутренней работе, которая всегда происходит в думающем и тонко чувствующем подростке.

Серьезная книга для серьезных размышлений. При этом – весьма увлекательная.

Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/persons/recommendations/?page=2

0

208

Андрей Усачев
Умная собачка Соня
«Когда становится очень скучно, всегда хочется сделать что-нибудь интересное. А когда хочешь сделать что-нибудь интересное, что-нибудь обязательно да получится. А когда что-нибудь получается, всегда начинаешь думать: как же это получилось? А когда начинаешь думать, почему-то становишься умнее. А почему – никому неизвестно! Поэтому собачка Соня и была очень умной собачкой». Если судить по этим строкам, да и по книге в целом, Андрей Усачев или сам в душе до сих пор остался ребенком, или просто очень хорошо знает психологию детства. Читателя ждет череда веселых историй о собачке Соне. И хотя она ведет себя, как положено всякой собачке: любит прогулки с хозяином и игры с детьми, она очень напоминает маленького ребенка. Ее волнуют те же вопросы, которые задают и «особы юных лет»: Какой из себя электрический ток и можно ли с ним подружиться? Как поймать эхо? Почему такие замечательные вещи, как конфеты, нельзя есть помногу? Откуда берется вода в кране? А что происходит с героями любимых сказок потом, после счастливого конца? Ответы на свои почему, зачем и как Соня чаще всего ищет сама. Как настоящий ученый, она сначала выдвигает гипотезу, а потом подкрепляет ее опытом. Заметила, например, что телевизор начинает разговаривать, когда его включают в розетку. И тут же ее осеняет: «Если и меня включить в розетку, я тоже научусь разговаривать!» Нетрудно предугадать, что произошло, когда Соня подключила к розетке свой хвостик… Проделки ее тоже напоминают проделки детей. Она устраивает рыбалку в ванной, создает картинную галерею на только что наклеенных обоях, раскрашивает скатерть вареньем или угощает прохожих вишней, кидая ее прямо из окна. Конечно, за это ей обычно достается. Но обижается Соня не столько на наказание, сколько на непонимание своих поступков. Зачем, например, хозяин ругает ее за рисунки на обоях? Разве они их портят? С ними даже в углу стоять оказалось интересно: посмотришь в одну сторону, и увидишь море, посмотришь в другую сторону, и увидишь красивый луг с цветами и бабочками. «Все-таки не зря я рисовала!» - подумала Соня. Пробуя на вкус горчицу, она тоже думала, что так будет лучше для нее же самой – ведь будет найден ответ на очередной вопрос… Очень хорошая книга из детства и о детстве. Здесь вместе с Соней дети учатся быть вежливыми, воспитанными, любознательными и, конечно же, умными. Это собрание историй об остроумной, милой, добродушной собачке. Что она думает, как смотрит на мир, как выходит из разных ситуаций. Любопытство часто доводит ее до беды, но она не отчаивается и продолжает набивать свои шишки, методом проб и ошибок познавая окружающий мир. Тонкий юмор книги будет понятен даже детям. Отличные мозаичные иллюстрации надолго займут юных читателей. Эти забавные и поучительные истории, рассказанные легко, доступно и задорно, почему-то хочется перечитывать снова и снова. Мне понравились картинки в виде комиксов: они отражают определенную историю сразу, т. е. вот именно таким образом, по цепочке, можно легко ее проследить. Оформлял книгу замечательный художник Дмитрий Трубин. Каждая история проиллюстрирована яркими, выразительными рисунками, дополняющими текст новыми подробностями. Эти рисунки адресованы не только детям, но и взрослым. Случайно ли на шмуцтитуле изображены две книги: «Недопесок» Юрия Коваля и «Белый Клык» Джека Лондона? Не намек ли это на литературную родословную автора?

0

209

Андрей Усачев
Умная собачка Соня
«Когда становится очень скучно, всегда хочется сделать что-нибудь интересное. А когда хочешь сделать что-нибудь интересное, что-нибудь обязательно да получится. А когда что-нибудь получается, всегда начинаешь думать: как же это получилось? А когда начинаешь думать, почему-то становишься умнее. А почему – никому неизвестно! Поэтому собачка Соня и была очень умной собачкой». Если судить по этим строкам, да и по книге в целом, Андрей Усачев или сам в душе до сих пор остался ребенком, или очень хорошо знает психологию детства. Читателя ждет собрание забавных и поучительных историй о собачке Соне, о том, как она смотрит на мир, что думает, какие приключения с ней случаются. Соня ведет себя, как и положено всякой собачке: любит прогулки с хозяином и игры с детьми, и в то же время она очень напоминает маленького ребенка. Ее волнуют те же вопросы, которые задают и «особы юных лет»: Какой из себя электрический ток и можно ли с ним подружиться? Как поймать эхо? Почему такие замечательные вещи, как конфеты, нельзя есть помногу? Откуда берется вода в кране? А что происходит с героями любимых сказок потом, после счастливого конца? Ответы на свои почему, зачем и как Соня чаще всего ищет сама. Как настоящий ученый, она сначала выдвигает гипотезу, а потом подкрепляет ее опытом. Заметила, например, что телевизор начинает разговаривать, когда его включают в розетку. И тут же ее осеняет: «Если и меня включить в розетку, я тоже научусь разговаривать!» Нетрудно предугадать, что произошло, когда Соня подключила к розетке свой хвостик… И что произошло в следующий раз, когда в поисках ответа на очередной вопрос она решила попробовать горчицу…Любознательность нередко доводит Соню до беды, но она не отчаивается и продолжает познавать мир методом проб и ошибок, обжигаясь и набивая шишки. Проделки ее тоже напоминают проделки детей. Она устраивает рыбалку в ванной, создает картинную галерею на только что наклеенных обоях, раскрашивает скатерть вареньем или угощает прохожих вишней, кидая ее прямо из окна. Конечно, за это ей обычно достается. Но обижается Соня не столько на наказание, сколько на непонимание своих поступков. Зачем, например, хозяин ругает ее за рисунки на обоях? Разве они их портят? С ними даже в углу стоять оказалось интересно: посмотришь в одну сторону, и увидишь море, посмотришь в другую сторону, и увидишь красивый луг с цветами и бабочками. «Все-таки не зря я рисовала!» - подумала Соня. Истории про Соню, рассказанные остроумно и задорно, - это веселые уроки для малышей, которые вместе с Соней учатся уму-разуму. Оформлял книгу замечательный художник Дмитрий Трубин. В книге отличные мозаичные иллюстрации, которые надолго займут юных читателей. Картинки представлены в виде комиксов: они отражают определенную историю сразу, т. е. вот именно таким образом, по цепочке, можно легко ее проследить. Художник не просто следует за текстом, а дополняет портрет Сони, созданный писателем. На рисунках Соня вяжет, сидя перед телевизором, совсем как пенсионерка, любительница сериалов. Или, поглощая любимое варенье, одновременно читает книгу, как заядлый книголюб. Рисунки Дмитрия Трубина адресованы не только детям, но и взрослым. Случайно ли на шмуцтитуле изображены две книги: «Недопесок» Юрия Коваля и «Белый Клык» Джека Лондона? Не намек ли это на литературную родословную автора?

0

210

Дрюон М.
Париж от Цезаря до Людовика Святого
Мы войдём в старинный Париж незаметно, не чувствуя холода веков и тяжести научных изысканий. Надо только довериться улыбке мраморного Монтеня, сидящего на каменной скамье в сквере у Сорбонны.
Признанием в любви великому городу, которое вслед за философом повторили бы многие, открывается книга. Потом мы оказываемся на скрещенье дорог; там, где на зелёном острове посреди Сены, по воле Цезаря, расположился римский лагерь, а затем — крепость.
Галльский городок Лютеция Паризиорум, отмеченный судьбой, понемногу рос, богател и расширялся. «Город, напоминающий корабль, город на воде и богатством своим обязанный воде; даже имя этого города кажется взятым из водного потока, потому что, вполне вероятно, слово “Париж” уходит корнями в галльское “par”, означающее — “корабль”». Правда, Лютеция стала Парижем несколько веков спустя, когда и римская Галлия превратилась в королевство франков — Францию.
Узнавая историю Парижа, мы одновременно узнаём историю средневековой Европы. И, пожалуй, трудно найти другую книгу, которая бы рассказывала о «тёмных веках» так живо и страстно, так достоверно и просто.
Оказывается, можно выйти живым из мрачного лабиринта событий: бесконечных завоеваний, грабежей, нашествий разных племён — от гуннов и готов до викингов, терзавших Францию. Можно научиться узнавать в лицо правителей, так часто сменявшихся на тронах и то и дело норовивших друг друга прикончить. На трудном пути от первых веков христианства до XIII века нам служит опорой ясный ум автора, здравый смысл и весёлость, столь свойственные французской литературе. Возможно, всё дело в интонации — перед нами не историк, но человек, умеющий прочесть летопись, хронику, биографию; представить, как это происходило, и передать своё удивление, волнение или возмущение читателю (при этом не выходя за рамки документа и факта).
Впрочем, в те далёкие времена над фактами преобладали устные предания. Многие из них Дрюон пересказывает не без иронии, но бережно. Если хочешь понять душу народа, надо узнать его легенды. Мы верим, что пятнадцатилетняя Женевьева спасла Париж от нашествия гуннов в 451 году, потому что десять веков спустя юная Жанна повторила её подвиг и освободила Францию.
По воле истории и властителей Париж то оказывался в центре событий, то отодвигался в тень (как было, например, при Карле Великом и его незадачливых наследниках). Размышляя о роли столицы Франции в судьбах страны, Дрюон приходит к выводу, что власть, покидавшая Париж, рано или поздно терпела поражение. «Париж навсегда останется столицей всякого труда, всякой ярости, всякого триумфа. Ничего важного, ничего продолжительного не может произойти во Франции без участия Парижа или не по воле Парижа».
С этим трудно не согласиться. Можно только порадоваться, что издание, вышедшее сорок пять лет назад, и сегодня выглядит современным. Нам кажется, что это заслуга не только писателя, но и талантливой переводчицы Натальи Васильковой. Перед нами, в сущности, не одна книга, а две: рядом с текстом, на полях, идут примечания переводчика, не просто поясняющие содержание, но и дополняющие его многими интересными подробностями. Иногда это маленькие очерки, посвящённые истории улиц, площадей, храмов старого Парижа. Трактовка событий и биографий их участников не всегда совпадает с авторской, и всё в целом производит впечатление беседы двух образованных и увлечённых людей.
Как жаль, что такая беседа уже не может состояться в жизни. Однако мы надеемся, что издатели продолжат знакомить российских читателей с другими неизвестными нам книгами из обширного наследия Мориса Дрюона.

Автор текста: Маргарита Переслегина
Взято с сайта "Библиогид"

Отредактировано Кассандра (2013-07-24 20:07:20)

0

211

Кудрявцева Лидия Степановна
Собеседники поэзии и сказки: Об искусстве художников детской книги

Есть три способа, которые годятся для знакомства с этой книгой.
Первый — совсем наивный, но чрезвычайно приятный: можно просто рассматривать картинки. Их очень много (как и положено в книге о художниках), они высокого полиграфического качества (как и положено в книге об искусстве), но главное — они безошибочны. То есть выбор, произведённый автором, заслуживает всяческого уважения. Этот выбор уже сам по себе демонстрирует высоту эстетической планки и серьёзность подхода к иллюстрированию детских книг.
Второй способ выглядит сугубо формальным, но им не стоит пренебрегать: можно начать знакомство не с книгой как таковой, а с её справочным аппаратом. Из «Справочного указателя» мы в ту же минуту узнаем, что материалом для искусствоведческого анализа послужило творчество более ста отечественных художников, и этот факт — лучший аргумент в пользу третьего, главного способа: многим взрослым будет интересно и полезно прочитать объёмную работу Лидии Степановны Кудрявцевой «Собеседники поэзии и сказки».
Имя автора хорошо знакомо всем, кто хотя бы немножко интересовался жизнью детской книги в последние десятилетия. Долгие годы Лидия Степановна была сотрудником журнала «Детская литература», определяла стратегию раздела «Художник и книга», много писала сама, много общалась с писателями и художниками. Нынешнее издание стало итогом пройденных лет. Книга о «Собеседниках…» написана от первого лица, открывается воспоминаниями о жизни журнала, и эти личностные мемуарные ноты нередко оживляют профессиональный искусствоведческий комментарий. То мы оказываемся в гостях у Астрид Линдгрен, то слушаем неторопливую беседу с художником Львом Токмаковым, то разглядываем приветственную открытку с изящным наброском и дружескими словами Татьяны Мавриной… Но разумеется, главная задача и заслуга автора — проследить тот особый таинственный путь, на котором слово превращается в графический образ.
Книга построена тематически и похожа на сборник больших статей, каждая из которых представляет отдельный интерес. В одной главе перед нами книжки-картинки, потом — русские сказки, «заморские» сказки, книги о природе и так далее. Текст очень основательный, неторопливый, он требует вдумчивого чтения, потому что создан человеком, сумевшим посмотреть как будто «из глубины процесса», изнутри не только творческих превращений, но и веяний времени.
Нет ничего удивительного в том, что за рамки «своего» времени автор выходит нечасто. Конечно, в главе о художественных букварях говорится про шедевр Кариона Истомина (1694 год), а по тексту всей книги разбросаны мимолётные заметки и беглые упоминания имён сегодняшних иллюстраторов, но это не отменяет безоговорочной приверженности автора к периоду 60-90-х годов минувшего века. Пожалуй, только один раз нынешние реалии встают в полный рост: рекомендуя православные детские книги, Л.С.Кудрявцева цитирует высказывание о необходимости зажигать «в душах наших детей огонёк веры». Далее по тексту: «Эти слова принадлежат ни больше ни меньше как Президенту Правления Сбербанка России А.И.Казьмину… Казьмин дал высокую оценку работе художника…» Наверное, следовало бы сделать вид, что мы не заметили страницу 93. Но ведь грустно…
А всего в книге Лидии Степановны Кудрявцевой почти 300 страниц, и все вместе они создают интересный и достоверный портрет целого этапа в развитии отечественной иллюстрации. Книга вышла довольно большим по сегодняшним меркам тиражом в 15 тысяч экземпляров и, безусловно, будет востребована теми, кто занят воспитанием детей.

Автор текста: Ирина Линкова
Взято с сайта "Библиогид"

Отредактировано Кассандра (2013-07-24 21:38:58)

0

212

Ханс Кристиан Андерсен
Зимняя сказка
В этом издании соединились два художника: сказочник Ханс Андерсен и иллюстратор Анастасия Архипова. Книга очень красивая. Сказочные иллюстрации дышат, живут жизнью своих героев. Сказок всего три: «Снежная королева», «Ель», «Девочка со спичками». Рисунки немного разочаровывают своей бледностью, размытой акварелью, надеешься на более насыщенные цвета. Но с другой стороны они придают таинственность и как бы покрыты дымкой, завесой времени. Иллюстрации Анастасии Архиповой отличает тонкий психологизм. Как точно выверены жесты, позы, выражения лиц у каждого персонажа: вот бабушка, явившаяся, словно ангел с высоты; вот слуга, с зевающим видом несущий ненужную елку; завораживающий взгляд и шаг коня, везущего Снежную королеву; служанка, восхищающаяся елкой; до боли проникающее в душу счастье девочки на руках у бабушки… Замечателен мотив окна, изображенный на переплете книги: сначала мы заглядываем в окно, где дети и елка, горящими заснеженными окнами нас встречают сказки «Снежная королева» и «Девочка со спичками», Кай и Герда сидят у окна, у окна сидит Андерсен, и кончается книга распахнутым окном. Сказки учат задумываться, не быть равнодушными, не проходить мимо, учат состраданию. Не жалости, а именно состраданию. Чтение и сопереживание героям этих сказок – подарок становящейся духовности, нравственности, чуткости ребенка. «Снежная королева» - очень известная сказка Андерсена о маленькой Герде, которая отправилась в долгое, трудное и опасное путешествие, чтобы отыскать Кая и своей любовью вновь пробудить его сердце к жизни… «Ель» - это история про мечтающую о счастье ель. Она росла в изумрудном лесу посреди других елей и сосен, мимо ее ствола пробегали зайцы, а на ветки садились птицы. Однако все ее мысли были только о том, чтобы поскорее вырасти и попасть к людям в рождественский праздник. Наконец ее желание исполняется – срубленную елку доставляют в теплую гостиную, наряжают красивыми игрушками и даже надевают на ее верхушку золотую звезду. Однако после торжества елка отправляется на чердак, потому что праздник-то уже прошел… Здесь она знакомится с трогательными мышатами, которым рассказывает единственную сказку, которую слышала в незабываемую для нее рождественскую ночь. Смысл сказки в том, что мы часто ждем, когда же к нам придет счастье. А ведь на самом деле его в нашей жизни достаточно, только мы этого упорно не хотим замечать. А когда наконец понимаем, то жалеем и пытаемся все вернуть, но увы - уже поздно…Так же как ель – ведь она была счастлива и в лесу, и во время празднования Рождества, и во время рассказывания сказки… Только не понимала этого, а все время искала счастье, хотя оно всегда было рядом с ней… «Девочка со спичками» - сказка о девочке, которая в канун Нового года продавала на улице спички, но не выручила ни гроша и боялась возвращаться домой. И вдруг она увидела сначала теплую печку, потом наряженную ель, рождественского гуся и, наконец, бабушку. Не раздумывая ни секунды, она отправилась следом за бабушкой в иной мир. Они плыли по реке, а через берега была перекинута яркая радуга… Не все сказки кончаются так же хорошо, как «Снежная королева». И волшебство бывает разное. Пока мы празднуем и заняты своими делами, рядом может случиться что-то непоправимое, и это перечеркнет весь смысл рождественского праздника. Среди суеты и мишуры торжеств вспомни о сострадании и подумай о тех, о ком никто не вспомнил…

0

213

Сказки синего сумрака
Автор: Ая Эн, Юлиан Юсим Издательство: Серафим и София
Рекомендуемый возраст: От 5 лет

«Сказки синего сумрака» — книга-приключение, книга-мир. К загадкам видений синего сумрака прилагаются ключи, но таинственность никуда не улетучивается. Очень уж необычные загадки и неповторимые ключи! Книга представляет собой сборник коротких сказок-притч, написанных специально для картинок-перевёртышей, объединяет которые "синий сумрак», намёк на иллюзорность видимого.

Самое главное, в чём помогает убедиться книга — взрослому человеку снова, а ребёнку едва ли не впервые — это то, что в жизни всё не так, как в действительности. Впрочем, ребёнок наверняка уже убеждался в этом на личном опыте, видел, что ложка, попадая в стакан, искривляется, а луна – едет вслед за тобой по небу, куда бы ты ни направлялся. Взрослые кропотливо объяснили, что на самом деле имел место быть обычный обман зрения. Это расстраивает, заставляя усомниться в видимом мире, приводит к осознанию границ нашего восприятия. Это веселит, ведь действительность вместе с этим знанием преподносит увлекательнейшую игру – игру в оптические иллюзии. Такую же игру предлагает эта книга. Погружение в мир визуальных парадоксов Юлиана Юсима, разгадывание их с помощью ключей, тщательно выточенных писательницей Аей Эн, проясняет, как кролик вполне может оказаться кошкой, собаки – коровами, а тигр, глядящий на своё отражение в воду, – Сальвадором Дали…

«Сказки синего сумрака» — не просто красивые и необычные картинки для игр разума. Благодаря текстам сказочницы Аи Эн, мир смыслов книги гораздо шире, чем просто «игра с оптической иллюзией». Для каждой картинки (всего их — 12) создана короткая сказка, очень хитрая сказка: сюжет и герои её подсказаны картинкой-«перевёртышем», а вот смысл — афоризмом, предваряющим текст. Вдруг оказывается, что творения Юлиана Юсима показывают не только то, что сверху вниз видно собаку, а снизу вверх – белку, но и что может быть для Другого твоя Земля – далёкое Небо, что время всегда превращает людей в то, на что они его тратят, что неизвестность пускает мысли по кругу…

Рассмотрим внимательно один из 12-ти разворотов. На картинке изображён медведь, который внимательно смотрит на пчелу (или осу, или муху?). Сказка, созданная по мотивам изображения, озаглавлена «Чего от неё ждать?» Предваряет её, как я и обещала выше, афоризм — «Неизвестность пускает мысли по кругу». Сюжет выстроен в соответствии с рисунком: медведь проснулся весной, вылез из берлоги и услышал назойливое жужжание. Увидев муху, он задумывается: «Чего от неё ждать?» И мысль в переносном и прямом смысле крутится по кругу — окончание сказки про медведя напечатано по спирали, дочитать которую до конца возможно только перевернув книгу на 180 градусов. И тогда вдруг обнаруживаются совсем другие герои: на иллюстрации отчётливо видно бульдога, глядящего вверх на чьи-то ноги на высоких каблуках. В этом перевёрнутом мире начинается уже другая сказка: бульдог пошёл гулять с хозяином, хозяин по пути встретил какую-то женщину. Люди разговаривают, а бульдог взирает снизу вверх на ноги женщины и, как и "зеркальный» ему медведь задумывается, чего же от неё ждать. Быстрого ответа он не получает, и мысль снова идёт по кругу… и, дочитав до конца, мы снова оказываемся перед медведем.

Книга становится миром благодаря единству текста и изображений. Они взаимопроникают и наполняют друг друга новым неожиданным содержанием, являясь в то же время ценными и необычными сами по себе. Простое наблюдение оптической иллюзии пошатывает видимый мир, делает его неожиданным и расплывчатым. Тексты сказок, сопровождающие эти иллюзии, организуют изображение, делают заблуждение, в которое нас вводит художник, – закономерным, а разгадку перевёртыша – красивой.

Автор текста: Евгения Шафферт
Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/persons/recommendations/?page=2

Отредактировано Кассандра (2009-05-06 01:19:28)

0

214

Снежная королева
Автор: Ганс Христиан Андерсен
Иллюстратор: Владислав Ерко Издательство: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА
Рекомендуемый возраст: 5-9 лет

Когда мы, став взрослыми, начинаем вспоминать книжки своего детства, обычно, есть две или три, о которых мы говорим с особым благоговением и восторгом. Радуемся, найдя среди сверстников тех, кто помнит «нашу» книгу: тот самый переплёт, картинки, шрифт. Сколько бы мы ни посмотрели потом одноимённых фильмов, сколько бы ни пролистали изданий с тем же текстом, но другими иллюстрациями — герои в нашей памяти всегда выглядят так, как на тех, любимых, страницах.
Взяв в руки шикарное подарочное издание Снежной Королевы с иллюстрациями Владислава Ерко, понимаешь, что перед тобой — именно такая книга. Снежную Королеву издавали все, кому не лень, но мне в детстве никакие иллюстрации к ней в память не врезались, и сама Королева у меня ассоциируется исключительно с Алисой Фрейндлих. Нашим детям очень повезло: Ерко придумал для Герды и Кая удивительный мир. Кружевной, филигранный, наполненный массой подробностей. Совершенно непохожий на тот мир, что окружает нас. Сказочный.
Снежная Королева — сказка жутковатая: оказаться в ней, я думаю, не хотелось бы ни одному ребёнку. Но тем сильнее любопытство, тем напряжённее работает детское воображение. Своими завораживающими картинками Ерко помогает разглядеть сказку как следует, но с безопасного расстояния. Переведена сказка, насколько я понимаю, тоже заново: во всяком случае, я не помню, чтобы бабушка читала Евангелие, Кай пытался вспомнить «Отче Наш», а про любимые розы пелись псалмы. В переводе, знакомом мне по моим детским книжкам, никакой надежды ни на Бога, ни на чудо не было: Герда прошла свой путь сама, с благодарностью принимая неожиданную помощь случайных доброжелателей. Когда читаешь ребёнку сказку в новом переводе, вдруг становится понятно, что Герда не одна, что её всё время сопровождает невидимая поддержка и надежда. И жуть слегка отступает.
Эту книжку вы будете перечитывать своему ребёнку снова и снова, он будет находить всё новые и новые подробности в волшебных картинках, а когда вырастет — будет вспоминать грустную девочку в синем платье, зевающую рыжую кошку, мальчишку в вязаной шапке и пронзительный, но нестрашный взгляд ненастоящей королевы.

Автор текста: Елена Тодрес
Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/persons/recommendations/?page=2

0

215

Удивительное путешествие кролика Эдварда
Автор: Кейт ДиКамилло
Иллюстратор: Баграм Ибатуллин Издательство: Махаон
Рекомендуемый возраст: 7-11 лет

Самые лучшие детские книги часто написаны о реальных игрушках. Главный герой книги Кейт ДиКамилло «Удивительное путешествие кролика Эдварда» сделан из фарфора и, конечно, совсем не похож на набитых опилками добродушных Винни-Пуха и Паддингтона. Эдвард — твёрдый, холодный на ощупь и совсем пустой внутри. Странный персонаж, дорогая игрушка, которой полностью безразлична собственная маленькая хозяйка, да и вообще кто бы то ни был. Персонаж-то странный, но он помогает задать тон книге – тон притчи, поначалу прозрачный и холодный, как фарфор, но постепенно нагревающийся до вполне себе человеческой температуры. Притча эта о любви, потерях и последствиях непродуманного поведения. Потому что, конечно же, самовлюблённый кролик будет наказан: он отправится в длительное путешествие и испытает все возможные лишения. Сначала вся эта фарфоровая красота окажется потерянной на дне морском, затем его выловит рыбацкая сеть. Эдвард будет сменять платье за платьем, дом за домом, один беднее другого, встретит стариков, бродяг и очень больных детей. И постепенно с ним будет происходить метаморфоза. В начале у Эдварда появится чувство привязанности к старикам-рыбакам, потом он научится скучать по потерянным друзьям. Мусорная куча не оставит и следа от былого снобизма, а шест, на котором Эдвард-пугалo будет болтаться в середине пути, поможет осознать, что всё-таки очень важно быть любимым. Кролика почти безвозратно разобьют, но, всё-таки починив, усадят на полку в маленьком магазинчике, где Эдвард поклянётся никогда больше не позволить разбить себе сердце. К чёрту фарфоровую любовь… Но это, конечно, совсем не конец. Один из самых значимых персонажей, бабушка, в самом начале книги напоминает, что ни одна история не может закончиться хорошо, если в ней нет любви. Так что у Эдварда, в принципе, нет выхода и он обязательно вернётся домой, и полюбит опять, потому что притчи для маленьких детей просто обязаны заканчиваться хорошо.

Автор текста: Дина Блюмкина
Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/persons/recommendations/?page=2

0

216

Спасибо Уинн-Дикси
Автор: Кейт Ди Камилло
Иллюстратор: В. Буркин Издательство: Махаон
Рекомендуемый возраст: 6-9

Эта книга начинается так, что думаешь: вот еще одна потенциально трагическая история про несчастного и одинокого ребенка и несчастное бездомное животное.
И в самом деле: десятилетняя Индия Опал Булони, девочка, живущая без матери, приводит домой облезлого и шелудивого пса. Почему? Потому что пес – необыкновенный: он умеет улыбаться.
А вот дальше все происходит так, как я люблю. Плохих людей в этой книге нет. Есть – не сразу понятые люди, застенчивые люди, одинокие люди. При том нет и сиропной благости. Какой уж тут сироп, если мама героини давным-давно сбежала из дома, от мужа-пастора, не справившись со своим слишком веселым характером и пристрастием к алкоголю, папа погружен в себя, девочка одинока, новый знакомый, работающий в зоомагазине, имеет судимость, соседские мальчишки все время дразнят, живущая неподалеку старуха – с виду натуральная ведьма…
Но оказывается, все окружающие добры к девочке и ее улыбающемуся псу.
И со временем она понимает, что не всегда первое плохое впечатление о человеке – верное, что каждый может нести в себе внутреннюю печаль и что вместе справиться с бедой становится легче.
Каждый из новых знакомых Опал приносит девочке новое знание о жизни: например, что судить о человеке надо не по его прошлому, а по тому, каков он сейчас. Девочка видит, что взрослые совершают ошибки, которые могут искалечить их судьбу, но умеют и преодолевать свои слабости и возрождаться к новой жизни. Симпатия к собаке и ее маленькой хозяйке объединяет людей разного возраста, и одиночество отступает.
Книга получила золотую медаль всеамериканского общества «Выбор родителей» и «Медаль Ньюбери» за особый вклад в американскую детскую литературу.

Автор текста: Дина Сабитова
Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/persons/recommendations/?page=2

0

217

Барашек по имени Рассел
Автор: Роб Скоттон
Иллюстратор: Роб Скоттон
Переводчик: Алиса Вест
Рекомендуемый возраст: 1-4 года

Это книжка, с которой хорошо засыпать. Часто дети засыпают, потому что книжка никак не кончается. А то и не засыпают, потому что конец слишком грустный или слишком радостный. Они, значит, стали жить-поживать и добра наживать, а мне – спать? Нетушки!

Не так с «Барашком по имени Рассел». Главный герой книжки – барашек, который никак не может уснуть. Он ворочается с боку на бок, ищет место потемнее, кроватку поуютней, то ему жарко, то холодно, то подушка не мягкая. В общем, все фокусы, хорошо знакомые родителям маленьких детей. Об этих фокусах рассказывается так, что ребёнку ясно: папа с мамой знают, почему ты, малыш, не спишь. Ещё немножко, и ты уснёшь – вот, смотри, барашек заснул!

С барашком по имени Рассел хочется дружить, его хочется подложить под щёку вместо подушки – он такой же белый, толстый и уютный. Такими же уютными нарисованы и друзья Рассела: один чистит зубы перед сном, другой засыпает, прижимая к груди любимого плюшевого мишку, третий пьёт из кружки на ночь тёплое молоко. Мягкие голубые и зеленые тона создают спокойный фон для симпатичного барашка с круглыми, наивными глазами, который никак не может уснуть.

Иллюстрации успокаивают, ритмично чередуясь – крупная, мелкая, крупная, мелкая… как волны голубого моря, как зелёные холмы английского пейзажа. Так и хочется улечься на этой травке, завернуться в лоскутное одеяло, прижать к себе любимую игрушку и…

хррр-р-р…

Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/books/id35409/

0

218

Арбуз у зубра
Авторы: Алиса Вест, Дарья Герасимова
Иллюстратор: Дарья Герасимова
Серия: Играем в слова
Рекомендуемый возраст: 5-10 лет
Книга «Арбуз у зубра» открывает новую лингвистическую серию, которая знакомит детей с достаточно сложными языковыми понятиями – палиндромами, омонимами, анаграммами. Но не пугайтесь! Книга делает это так легко и занимательно, что ребёнок с удивлением узнаёт: в слова можно играть.

Первая книга серии рассказывает о палиндромах – словах и фразах, которые читаются одинаково в обе стороны. Привычные слова раскрываются для ребёнка по-новому, а живые, яркие иллюстрации помогают полюбить языковую игру, которой увлекались Державин, Фет, Брюсов, Прокофьев.

Книга открывается краткой историей палиндромов – от латинских до русских народных и авторских. Часть «для чтения» построена последовательно от самых простых слов до сложных фраз. Чтобы помочь ребёнку освоить новое для него языковое понятие и научиться читать справа налево, каждое слово и каждая фраза поясняется картинкой. Часто картинка с палиндромом занимает страницу или даже разворот, ведь палиндром — это целый сюжет: сказка, басня, поговорка.

Обязательно пойдите по ссылке «заглянуть в книжку». В этой книге слова неотделимы от иллюстраций: замечательная детская художница Даша Герасимова сама подобрала для неё палиндромы, которые ей было интересно и весело рисовать. А уж если рисуешь с удовольствием, так и читается с удовольствием!

А пока присмотритесь ещё раз к названию на обложке…

Приятного чтения в обе стороны!

Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/books/id27188/

0

219

Самые добрые в мире
Автор: Ульф Нильсон, Эва Эриксон
Иллюстратор: Эва Эриксон Издательство: Самокат
Рекомендуемый возраст: 5-100 лет

Не печальтесь, если день вашей смерти не за горами. Замечательная девочка Эстер из книги «Самые добрые в мире» закопает вас по всем правилам. Над вашей могилой прозвучит похоронная песня и прольются горькие слезы, потому что фирма «В добрый путь» относится к своему бизнесу предельно ответственно. В мире Ульфа Нильсона и Эвы Эриксон столкнулись две черные дыры, две великие загадки — детство и смерть, так что, читая эту бесподобную историю, не удивляйтесь, когда пространство вокруг вас начнет вибрировать и сжиматься. Книга похожа на бездонный колодец, в который падала Алиса, в ней вы найдете запахи травы, пыли и ветра. Иллюстрации Эвы Эриксон настолько органичны, что практически неотделимы от текста. Книга — желтая, как солнце, непредсказуемая, как жизнь, загадочная, как смерть, и, может быть, самое главное, спокойная. Потому что в сущности, это книга о Вселенной. Для Вселенной смерть — это не трагедия, а необходимая часть жизни. И для девочки Эстер, и для её брата, и для юного поэта — расказчика, смерть — не трагедия, а игра. Не скрываются ли иногда за нашими трагедиями — игры, а за играми — трагедии? Есть ли граница между нами самими и нашими социальными ролями? Что вообще для нас есть реальность? Может быть это — лишь игра? В этой точке, в этой книге, сплетается столько нитей, что начинает кружится голова. Потянешь за одну нить — вытянешь звезду из глубины космоса, за другую — монстра из своей собственной души… Размышляя об этой книге, важно не замкнуться в рамках какой-либо морали, а попытаться найти что-то личное. Ведь жизнь — это, в сущности, монолог, и никто не ответит нам на вопрос — быть или не быть, каждый сам обречен решать, что для него лучше — терпеть пращи и стрелы яростного рока, или на море бедствий ополчившись, покончить с ними…

Автор текста: Константин Лысенко
Взято с сайта http://www.pgbooks.ru/persons/recommendations/?page=2

0

220

Ася Кравченко
Здравствуй, лошадь!
Это история про жизнь лошадки по имени Кабачок, которая живет в конюшне. Рассказ идет от имени этой лошадки. Главное желание Кабачка – найти хорошего наездника для себя, но, как оказывается, это не так-то просто, потому что люди не понимают самых, казалось бы, элементарных вещей, которые с легкостью понимают лошади. Но затем появляется маленькая девочка Соня, которая и становится верным и преданным товарищем для этого коня. Соня и Кабачок вместе находят хороших друзей – веселых котят Поперечного и Полосатого, их строгую маму-кошку Машку, мудрую кобылу Халву, тяжеловоза Руслана, мечтательницу Ривьеру… В книге много забавных событий: как памятник Юрий Долгорукий вечно спорит со своим каменным конем; как котята собирают шерсть на попонку своему другу Кабачку; как Кабачок вместе с Соней ходит в музей, снимается в кино и учится летать. В этой замечательной книжке с множеством интересных диалогов и захватывающим сюжетом все герои напоминают самых разных по характеру детей  (озорных, капризных, боязливых) и взрослых, которые не всегда их понимают. Истории написаны с мягким юмором, почти в каждой главе есть стишки и песенки. Например, такие трогательные и милые сердцу строки:
Если вы вдруг захотите
Порадовать вашу лошадку,
Вы ей цветы подарите,
Желательно свежие, с грядки.
Тюльпаны, нарциссы, пионы –
Любым будет рада она.
От нежных цветочных бутонов
В душе у лошадки весна.
Ну и конечно, как вы уже поняли, эта книга – хорошее пособие по развитию чувства юмора как у детей, так и у родителей. Вот, например, такие веселые строки:
Понимают твердо кошки:
Лошадь надо приодеть.
На ней мерзнут даже блошки,
Грустно на нее глядеть.
Вы скажете, что у лошадей блох не бывает? А вот котята Поперечный и Полосатый считают, что это совсем не важно! Главное ведь – в рифму!

0