Форум сайта Елены Грушиной и Михаила Зеленского

Объявление


Добро пожаловать на форум сайта Елены Грушиной и Михаила Зеленского!!! Регестрируйтесь!!! Приятного общения!!! Доступ в раздел "Наше творчество", начиная с августа 2008 года, теперь только для зарегестрированных участников!!!

Переход на форум Оксаны Грищук

Переход на форум шоу "Танцы на льду"

Переход на форум Анастасии Заворотнюк

Переход на форум Татьяны Навки

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум сайта Елены Грушиной и Михаила Зеленского » Творчество форумчан » ИЛР 18+ Убийца-неудачница - Флорентийка Ж.Бенцони


ИЛР 18+ Убийца-неудачница - Флорентийка Ж.Бенцони

Сообщений 81 страница 100 из 149

81

Кассандра написал(а):

Фьора, поздравляю с праздником весны!
Кстати говоря, вчера наша дорогая Багира (это её ник на Леди) закончила свой фанфик "Искупление" по "Бедной Насте". Очень хороший конец, наконец-то Анна и Владимир счастливы по-настоящему. Теперь буду перечитывать.

А я уже оценила всю офигенность последней главы Искупления. Багира наша молодец.
С прошедшим тебя 8 марта 💋💞💓

Отредактировано Фьора Бельтрами-Селонже (2021-03-09 13:40:50)

0

82

Глава 28. Маргарита

Утром следующего дня бурление жизни в квартале началось с того, что какой-то любопытной особе из числа соседок дю Амеля с чего-то понадобилось унять своё давнее любопытство и войти в широко распахнутую дверь зловещего дома покойника.
Сначала она несколько раз спрашивала, есть ли кто дома, но ответа не получила. Оттуда она вылетела через несколько минут стрелой, как ошпаренная кипятком, издавая дикие вопли, которые сразу же перебудили всех, кто ещё спал, и привлекли огромную возбуждённую толпу. Разумеется, в первых рядах этой толпы была главная сплетница квартала — наша служанка Шретьенотта. От неё мы все подробности и узнали. Потом она убежала вновь в гущу событий.
Шретьенотта что-то громко говорила, размахивая руками, и рассказывала каждому встречному о ночном приключении её покойного Жане, прибавляя кое-что от себя.
Новость о смерти Рено дю Амеля облетела близлежащие благородные дома и цехи оружейников на улице Форш.
— Так скоро она и нас впутает в свои истории, — проворчал Деметриос, увидя, что болтушка уже три раза указала на наши окна.
 — Ну, всё! Надоело мне, что она без дела болтается и языком треплется, — не выдержал Филипп, решив вернуть не в меру говорливую служанку к её обязанностям.
Муж мой отправился за Шретьеноттой, чтобы та не забывала своих обязанностей по дому. Она без слов позволила увести себя, но хозяйством всё же заниматься не стала. Высунувшись по пояс из окна моей комнаты, она наблюдала за происходящим с жадным интересом. Ей ни в коем случае не хотелось пропустить прибытие судьи и других официальных лиц. Видя это, Леонарда пожала плечами, взяла корзину и пошла на рынок, не забыв, однако, предварительно закрыть на два оборота комнату, в которой отдыхала несчастная, вырванная мной и Филиппом с Деметриосом из ада.
Леонарда вернулась с рынка обеспокоенной. Повсюду только и говорили о смерти советника герцога и о смерти его слуги Матье, которого нашли зарезанным в нескольких шагах от его комнаты. Что же касается слуги Клода, то тот исчез, и это было единственной причиной для того, чтобы обвинить его в двойном преступлении, хотя на теле дю Амеля не было найдено никаких следов насилия. Зато сундуки и ящики хозяина дома были тщательно обысканы и опустошены.
Трудно было себе вообразить, что же произошло на самом деле. Вернувшись поздно ночью и увидя с облегчением, что дверь была открыта, Клод, который, быть может, испугался, что его заподозрят в смерти своего хозяина, решил, что проще было сбежать с тем, что ему удалось найти, и убить своего собственного брата, чтобы не делить с ним награбленное. Что же касается пленницы, то никто о ней не говорил, потому что никто не знал о её присутствии в доме.
Но все же она представляла собой опасность. Могли возникнуть разговоры о появлении в доме какой-то странной женщины. А сплетни были специальностью Шретьенноты.
Конечно, Филипп и Леонарда строго-настрого запретили этой женщине входить в комнату пожилой дамы под предлогом одной очень тонкой работы, которую она там якобы начала. Но сколько времени можно было держать любопытную кумушку на расстоянии?
Я старалась особо свой разум всеми этими скандалами и треволнениями не обременять. Занималась маленькой Флавией, играла с малышкой в куклы и читала ей книжки, разучивала с девочкой алфавит, вместе я и Флавия разрисовывали камешки в саду, играли в прятки или в догонялки.
Я искренне радовалась тому, что могу проводить время со своей дочерью. Теперь я могу спокойно предаваться радостям материнства, когда умер от тяжести его грехов мой злейший враг — Рено дю Амель. Наконец-то можно не спихивать малютку на Леонарду из-за моих планов возмездия.
Конечно, Леонарда никогда мне не откажет в помощи и позаботится о Флавии, но родители Флавии — я и Филипп, мы для себя родителями становились, а не чтобы Леонарда на старости лет нянчила озорную двухлетнюю девчушку.
Маленькая Флавия была безмерно довольна тем, что наконец-то после приезда в Бургундию мамино внимание, то есть моё, теперь полностью принадлежит ей. Как и внимание её отца.
Филипп же с большой для себя радостью делил со мной все заботы о Флавии, вместе с нами делил досуг — и в прятки, в догонялки, рисование на камешках, разучивание алфавита, чтение книг, разыгрывание представлений с куклами.
Мой муж с большой радостью помогал мне заниматься Флавией.
Все сладости, которые Флавии напекла Леонарда, девочка предпочла разделить со всеми нами и с моей сестрой, которая под бдительным оком Деметриоса и Леонарды приходила в себя.
Узнав из моих разговоров с Деметриосом и Филиппом с Леонардой, что в комнате пожилой дамы поселили мою сестру, Флавия непременно захотела проведать ту, кто приходилась теперь ей тётей и принести для неё угощения.
Моя сестра осталась приятно удивлена такому визиту, в благодарность за сладости кивнула и улыбнулась Флавии.
Девочку удивляло, почему её тетя не говорит. Я нашла честное, пусть не самое подробное объяснение, что моя сестра приболела и Деметриос занимается её лечением, что сильно тревожить её нельзя. Она сама будет рада поговорить, когда ей станет лучше.
Флавия отнеслась с пониманием и не настаивала на разговорах, удовольствовавшись ролью активной рассказчицы. Моя маленькая болтунья много успела рассказать моей сестре о том, про что я и Филипп читали ей книжки, какие представления показывали с куклами Флавии, как рисовали на камешках.
Хвасталась своими куклами перед своей тётей и рассказывала, как зовут каждую, кто и кем из кукол друг другу приходится. Даже не жадничала для нашей подопечной своих кукол.
На губах моей сестры расцветала улыбка, в ранее тусклых зеленоватых глазах робко сияли отблески тепла. Видимо, так её тронуло доброе к ней отношение её маленькой племянницы.
Моя сестра стала причиной моих забот настолько же, насколько и Флавия, но эти заботы были мне приятны. Я находила радость в том, чтобы ухаживать за сестрой и помогать ей понемногу прийти в себя после всего, что она пережила. Только я не знаю её имени. Я чувствовала облегчение, видя, как с лица моей сестры уходит мертвенная бледность, цвет его стал немного здоровее. Конечно, она всё ещё была очень слаба, но в лучшем состоянии, чем то, в каком мы нашли её в подвале дю Амеля.
Тем более что своё внимание между Флавией и сестрой я делила не одна. Выхаживать сестру мне преданно помогали Леонарда и Деметриос, а мой супруг Филипп неизменно делил пополам со мной все заботы о нашем ребёнке. Я не чувствовала себя так, словно меня разрывает на части, я не уставала, у меня было время на отдых.

Так прошло два дня для меня и моих близких в заботах о Флавии и о моей сестре. Было решено единогласно отказаться от услуг Шретьенотты. Работать — она не работала, только сплетни собирала и разносила по кварталу. Без её присутствия мне стало даже спокойнее — не нужно было бояться ежесекундно того, что болтливая служанка разнесёт по всей округе новость, что в спальне Леонарды живёт девушка, которая появилась в доме, снятом нами, сразу же после смерти дю Амеля. Это если бы Шретьенотту её любопытство довело до раскрытия правды о пребывании в доме моей сестры.
За эти два дня сестра моя немного окрепла, глаза стали блестеть иначе, лёгкий румянец появился на щеках. Иногда она находила в себе силы на то, чтобы искренне улыбнуться. Все мы были рядом и ухаживали за ней, старались дать ей больше семейного тепла.
Вопреки опасениям Леонарды, которая при всём её великодушии и доброте всё же боялась, что спасённая девушка слабоумная и повиснет грузом на моей шее, интеллект у моей сестры оказался сохранным. Сестра прекрасно понимала, чего от неё хотят, могла знаками объяснить — что ей хочется, но вот говорить она пока не могла.
Филипп мне говорил, что ему доводилось видеть такие случаи. Вселял в меня уверенность, что речь вернётся к моей сестре, что она ещё будет говорить. Сестрёнка в хороших условиях, о ней заботятся, она хорошо питается и встречает доброе к себе отношение, Деметриос занимается её лечением.
— Дружественная обстановка тоже способна внести вклад в выздоровление, — ободряюще как-то сказал Филипп мне и Леонарде с Деметриосом.
Малышка Флавия никакими мыслями о грустном свою голову не утруждала, всегда бодрая и весёлая. По-своему трогательно проявляла заботу о своей тёте, приносила для неё сладости и делилась своими куклами, чем заставляла мою сестру чаще улыбаться.
— Я думаю, ещё два дня здесь можно задержаться, а после нужно отвезти твою сестру в Бревай, Фьора. Что-то подсказывает мне, твоя бабушка обрадуется, — выразил Филипп своё мнение.
— Да, я тоже думаю, что у бабушки моей сестре будет хорошо. Пьер де Бревай не в том состоянии, чтобы смочь портить всем моим родным жизнь, — согласилась я с мужем.
— А наша подопечная точно сможет перенести дорогу? — забеспокоилась Леонарда.
— Да, донна Леонарда. Она окрепла достаточно, чувствует себя гораздо лучше, — успокоил Деметриос пожилую даму. — Я думал испробовать одно средство, которое себя хорошо зарекомендовало. Гипноз. Можно попытаться с его помощью выяснить, что произошло с сестрой Фьоры.
— Деметриос, к вам я отношусь очень хорошо и благодарен вам за Фьору. Но сейчас я с вами не согласен, — высказался Филипп против идеи Деметриоса. — Гипноз может вызвать у девушки ворох тяжёлых воспоминаний, она снова будет очень болезненно переживать произошедшее с ней, сейчас её надо поберечь от сильных душевных встрясок.
— Мессир граф, но ведь так мы сможем узнать гораздо больше о ней, нам неизвестно даже её имя, — отметил Деметриос.
— Мессир Ласкарис, я склонна соглашаться с мессиром де Селонже, — поддержала позицию Филиппа Леонарда.
— Деметриос, а ты уверен, что гипноз ей не навредит сейчас? — с беспокойством взглянула я в лицо греку.
— Фьора, попробовать всё же стоит, как мне кажется. Я не раз эту технику применял. Она может помочь, — убеждал меня Деметриос.
— Фьора, Деметриос, я бы вам не советовал сейчас эту меру лечения. На данном этапе она скорее навредит. Подопечной нашей пока нужнее покой, — стоял на своём Филипп. — К тому же выяснить что-то у Фьориной сестры можно и без гипноза.
— Деметриос, я всё же хочу твой способ оставить на крайний случай. Попробуем подождать и обеспечить моей сестре полный покой с комфортом, — после коротких раздумий приняла я сторону мужа.
— Как знаешь, Фьора. Попробуем твой с мессиром графом способ, — уступил пожилой врач.
Этим же вечером, когда состоялся сей разговор, я решила немного больше узнать о моей сестре от неё самой. Деметриос у себя в комнате готовил для моей сестры лекарства. Филипп, как и всегда, подставил мне плечо, почитал сказки Флавии на ночь и уложил её спать, в чём ему помогла Леонарда.
Пожилая дама позже присоединилась ко мне, когда вместе с Филиппом уложила Флавию спать.
Прежде чем идти в комнату Леонарды, где со всеми удобствами устроена моя сестра, мы взяли из кухни испечённых Леонардой ватрушек и налили в кружку ягодный отвар.
Сестра очень оживилась, когда мы явились к ней с вкусностями в постель. Она даже улыбнулась нам и помахала из своей постели. С большим аппетитом съела и выпила угощение.
— Вы заметно идёте на поправку, милая. Вон, на лицо краски возвращаются, — заметила Леонарда, материнским жестом проведя ладонью по щеке девушки. — И у вас завидный аппетит, значит, лечение идёт хорошо.
— Мы не будем заставлять вас вспоминать о том, что для вас тяжело, — присев на край постели сестры, я обняла её и поцеловала в щёку. — Я только задам вам несколько вопросов. Если ответ да — кивните, если нет — просто покачайте головой.
Девушка кивнула, давая понять, что согласна дать ответы на некоторые мои вопросы.
— За те дни, что вы стали частью нашей дружной компании, вы успели познакомиться со мной и моими близкими, мы успели к вам привязаться, но так и не знаем вашего имени, — произнесла я. — Давайте, я буду называть вам имена, а вы дадите знать, которое ваше. Леонарда, ты можешь мне немного помочь? — обратилась я уже к наставнице. — Я знаю только итальянские имена в большинстве своём, а ты родилась и выросла в Бургундии.
— Помогу, милая. Только спрошу у этой милой дамы одну вещь, — ответила Леонарда и тут же мягко обратилась к моей сестре: — Моя дорогая, ответьте, вам будет удобно написать ваше имя?
Моя сестра вдруг густо покраснела и грустно покачала головой.
— Ну, вам нечего стыдиться, милая. Не надо, вы ещё научитесь, — пожилая дама утешающе погладила девушку по лежащей поверх одеяла ладони. — Значит, попробуем по-другому. В знатных семьях девочкам часто дают имена в честь правивших или правящих герцогинь. Первую супругу герцога Карла звали Изабелла… — вспоминала Леонарда. — Ваше имя Изабелла?
Моя сестра, чуть улыбнувшись, покачала головой.
— Одну минутку… Вас зовут не Марией? — предположила я.
Снова не угадала.
— Продолжим со знатными дамами, — сказала Леонарда. — Это очень просто: мать, бабушка и супруга герцога Карла имели все трое одну покровительницу — Маргариту.
Леонарда угадала. Девушка захлопала в ладоши и даже широко улыбнулась.
— Так вас зовут Маргарита. Очень красивое имя, означает «жемчужина». Или как очень красивый цветок, белый с золотистой сердцевиной. Это вам очень подходит: у вас очень белая кожа и волосы цвета солнца, — не могла я не сказать нечто приятное и доброе, чтобы поднять настроение Маргарите.
— Маргарита, ведь вы не всегда были немой. Я думаю, что вы потеряли голос после очень сильного испуга, жестокого потрясения. Я права? — осторожно поинтересовалась Леонарда.
Маргарита кивнула.
— Мы хотим вам только добра, милая. Если в силу каких-то причин вам тяжело что-то вспоминать, мы не будем это затрагивать. Заговорите об этом, когда сочтёте нужным. Только ответьте нам ещё на один вопрос, пожалуйста, — попросила я Маргариту и поудобнее взбила ей подушку. — Умерший дю Амель был вашим отцом, я не ошиблась? Хотя он не достоин так называться.
Маргарита в подтверждение моих слов несколько раз очень активно кивнула.
— Здесь вам бояться нечего, мы позаботимся о вас, — Леонарда тепло улыбнулась девушке и коснулась губами её лба, как часто проявляла нежность ко мне.
— Маргарита, вы ещё не знаете всего. У вас есть живая родня, ваша бабушка и ваш дядя. Я уверена — они будут счастливы узнать, что вы живы, — не замедлила я сообщить изрядно удивившейся Маргарите.
В глазах Маргариты промелькнули выражения потрясения, неверия в услышанное и некоторая доля страха.
— Не стоит бояться. Ваша бабушка в Бревае отныне полная хозяйка и никому не позволит портить вам жизнь, — поспешила я тут же ласково успокоить сестру. — Когда вы окончательно поправитесь, мы отвезём вас к вашей бабушке — госпоже Мадлен. Уверена, она будет счастлива обрести свою родную внучку. Если вы пожелаете, я и Филипп с Деметриосом и Леонардой будем вас навещать, к вам привязалась моя дочурка Флавия, — говоря эти слова, я бережно сжимала в своей руке тонкую ладонь сестры и гладила её пальцы, касалась губами её лба.
Понемногу выражение страха исчезало из взгляда Маргариты, она даже обняла меня и спрятала лицо в моём платье.
— Вот увидите, моя дорогая, теперь у вас начнётся совсем другая жизнь. Больше никто не сможет причинить вам зло, вы будете среди любящих вас людей, — успокаивала Маргариту Леонарда. — А пока набирайтесь сил, ложитесь спать. Я и Фьора посидим с вами, — Леонарда ласково переглянулась со мной. Я кивнула и улыбнулась ей.
Маргарита устроилась поудобнее в своей кровати, спрятала сжатые в кулачки ладони под подушку и повернулась набок, закрыв глаза. Я поправила ей одеяло и поцеловала её перед сном.
— Фьора, шла бы ты тоже спать. Я позабочусь о Маргарите. Иди, милая, отдыхай, — велела мне мягко Леонарда.
Я последовала её напутствию.
Когда я переступила порог моей с мужем спальни, то увидела, что Флавия давно спит у себя в кроватке. Филипп спал в нашей кровати, наполовину накрывшись одеялом. Переодевшись в ночную сорочку, я забралась под одеяло и поднырнула под руку мужу, последовав его примеру.
Подтвердились мои догадки, что Маргарита — моя сестра. Решение отвезти её в Бревай к бабушке виделось мне самым верным. Моего дядю Кристофа удалось уговорить вернуться к матери в родительский дом, скоро мадам Мадлен обретёт ещё и внучку, помимо сына.
Я не питала сомнений, будет ли Маргарите хорошо в Бревае под опекой её бабушки. Мадам Мадлен за всю жизнь пережила много боли и появление в её доме внучки внесёт света в её жизнь, она не сможет не любить дитя своей дочери. К тому же мадам де Бревай сможет требовать для своей внучки наследства дю Амеля. Должно же Маргарите хоть как-то воздаться за всё, что на её долю выпало по вине её ублюдка-папаши.

+1

83

Фьора, привет. Спасибо за новую главу! Я до неё ещё до добралась, но в ближайшее время прочитаю и напишу отзыв.

+1

84

Кассандра написал(а):

Фьора, привет. Спасибо за новую главу! Я до неё ещё до добралась, но в ближайшее время прочитаю и напишу отзыв.

Ура ура ура! Я с радостью буду ждать!

0

85

Фьора, я прочитала новую главу. Значит, девушку, которую Фьора и её спутники спасли, зовут Маргаритой. И Маргарита - старшая сестра Фьоры. Это, как я понимаю, дочь той самой сестры Кристофа, который приходится Фьоре дядей. Я рада, что у Фьоры и Филиппа всё хорошо и благополучно.

0

86

Кассандра написал(а):

Фьора, я прочитала новую главу. Значит, девушку, которую Фьора и её спутники спасли, зовут Маргаритой. И Маргарита - старшая сестра Фьоры. Это, как я понимаю, дочь той самой сестры Кристофа, который приходится Фьоре дядей. Я рада, что у Фьоры и Филиппа всё хорошо и благополучно.

Да. Всё так и есть. Маргарита - дочь Фьориной мамы от дю Амеля. И тот молодой человек Кристоф - родной дядя обеих девушек, Марго и Фьоры. А куда у меня денутся Филипп и Фьора - будут жить долго и в счастливом браке

0

87

Глава 29. Возрождение

      Как обычно – я проснулась ближе к обеду, обо мне позаботились с утра и приготовили вкусную яичницу с беконом, от кружки молока исходил аромат мёда. Всё это кушание я съела и выпила с удовольствием.
Леонарда и малышка Флавия зашли пожелать мне доброго утра, Филипп был с ними. На плече моего мужа гордо сидела Флавия и крепко обнимала сшитого для неё зайца – наверно, подарок Леонарды.
- Мои дорогие, вы здесь, - приветствовала я гувернантку и мужа с дочерью. – Как вас спалось всем?
- Малышка Флавия вела себя умничкой, я в полном порядке, накормила нашу подопечную Маргариту, силы понемногу к ней возвращаются, - был ответ пожилой дамы.
- Маргарита очень хотела бы тебя видеть, родная. Ты пойдёшь к ней? Она объяснилась знаками, что хочет тебя видеть. Ты зачем-то ей нужна, - проронил Филипп, подбрасывая слегка в воздух Флавию и ловя её, что вызывало у девочки радостный смех.
- Я надеюсь, что Маргарита в порядке, - проговорила я, надевая фиолетовое платье со шнуровкой сзади, попросив Леонарду завязать. Пожилая дама тут же исполнила мою просьбу.
Поцеловав Флавию и сказав ей, что я очень её люблю, только должна проведать Маргариту, я покинула отведённую мне с Филиппом спальню.
За ребёнка я была совершенно спокойна. Я могу спокойно доверить Филиппу самое ценное для меня и для него – нашу дочь, а это много для меня значит.
Стремительно я миновала коридор на втором этаже и добралась до комнаты Маргариты. В комнате сестры я застала Деметриоса. Пожилой учёный осматривал одетую в моё голубое платье Маргариту: проверял ей пульс, смотрел на цвет языка. Расспрашивал о самочувствии и советовал ей моргнуть один раз – если да, если нет – моргнуть два раза.
На тумбочке стояли использованные тарелки и стакан – вероятно, Леонарда и Деметриос хорошо о ней позаботились и накормили очень сытно.
Цвет лица Маргариты всё больше приобретал здоровый цвет, нежным румянцем покрывались щёки.
Всё меньше было с каждым днём в Маргарите от той забитой и несчастной женщины сильно болезненного вида, которую держали в заточении.
Хоть внешне Маргарита пошла на поправку – в зелёных глазах всё равно затаилась боль.
Меня не удивляет взгляд Маргариты, как будто принадлежащий древней старухе. Она слишком много страдала и пережила за свою недолгую жизнь в этом мире.
И всё же одно не могло меня не радовать – Маргарита находила в себе силы на улыбку! Она улыбалась совершенно искренне!
- Мне сказали, что вы хотели меня видеть. Я рада, что вам стало лучше. Вы как расцветшая весна, - только и нашлось у меня сказать Маргарите от всей сердечной искренности эти слова.
Природная красота Маргариты и впрямь переживала расцвет: молодая девушка примерно двадцати лет, нежный цвет лица с робким здоровым румянцем, красивая форма губ, острый длинный нос душегубца Рено дю Амеля ничуть не умалял её красоты.
Мне хотелось взять в руки холсты, кисти, краски, грунтовки – чтобы написать портрет моей сестры.
О чём прямо ей и сказала, что считаю её настолько красивой, что с неё впору писать портреты.
Я говорила лишь то, что думаю по-настоящему, не кривила душой. Маргарита дала своё согласие на то, чтобы над её портретом работала я – когда она приедет в Бревай как внучка единовластной госпожи Мадлен де Бревай. Никто не сможет там причинить зло Маргарите – потому что главный палач и мучитель своих близких Пьер де Бревай давно не в том состоянии физического здоровья, чтобы кому-то вредить.
Я и Деметриос были рядом с Маргаритой недолго – чуть позже к нам присоединились Леонарда, Филипп и малютка Флавия.
Деметриос и Леонарда с Филиппом переговаривались о лечении Маргариты и о том, чтобы в случае чего защитить и поддержать Маргариту с её бабушкой, которая также приходилась бабушкой и мне, а мне Маргарита доводится сестрой по матери…
Найдётся ли у моей бабушки место в сердце для дочери проклятой любви Жана и Мари де Бревай? Этого я знать не могу…
Это Деметриос, Леонарда, отец и Филипп принимают и любят меня по-настоящему, им совсем неважно моё происхождение. Печально то, что это важно для меня… Хотелось бы верить, что меня уважают как хорошую и отзывчивую девушку близкие люди в моём окружении.
Во Флоренции от моей чести и так остались одни лохмотья, о чём я не жалею. Я много лгала. Даже на исповеди у священника. Ради спокойствия отца и своего, я лгала ради Филиппа, отец и Филипп много лгали ради меня… Круговорот лжи в природе… хотя по своей натуре я ложь ненавижу, но была поставлена в такие обстоятельства, когда правдой могу седлать хуже себе и близким…
Флавия тут же побежала хвастаться своим тряпичным зайчиком, которого ей сделала «Ленарда» (это малышка так называет Леонарду), своей тёте Маргарите. Сама же Маргарита радостно улыбалась и охотно играла с Флавией, подыгрывая ей – укачивала зайца как ребёнка.
- Что, вырвалась к своей любимой тёте, егоза моя маленькая? – ласково пошутила Леонарда в сторону счастливой и довольной маленькой Флавии.
- Да, смогла! Я с тётей моей играю! Она поправится! – восклицала Флавия громко, всей душой наивно веря, что Маргарита выздоровеет и сможет много с ней играть. – Я дам тёте игрушек, - делилась моя девочка планами.
Я могу гордиться тем, какого доброго ребёнка вырастили я и Филипп вместе с моими близкими. Флавия не жадная девочка. Я сама такая росла в детстве и потому не особо любила жадных детей.
Но разумно без перегибов научить дочь себя отстаивать – это прямая обязанность моя и Филиппа, не то на шею нашей дочери усядутся всякие лодыри с паразитами и будут пользоваться её добротой с бескорыстием.
Знала бы Иеронима Пацци заранее, что ей предстоит заново по моей вине пройти через взросление и стать другим человеком!..
- Фьора, милая, Маргарита тебя позвала, чтобы подготовить тебе сюрприз. Ты готова? – с ходу спросил меня Филипп.
- Да, готова. Надеюсь, сюрприз хороший, - немного настороженно высказала я своё мнение.
- Фьора, я бы сейчас от сладкого не отказалась. Сюрприз достаточно хороший? – как гром средь ясного неба прозвучал кроткий и нежный голос Маргариты, что я остолбенела на месте, зато все взрослые в этой комнате были невозмутимы. Кроме меня. Я подумала, что медленно схожу с ума.
Ведь сравнительно недавно я и Филипп с Деметриосом вырвали Маргариту из Ада, где её держал родной папаша, где над ней издевались скоты из охраны… где её плохо кормили и давали ей алкоголь… Она была немая, объяснялась знаками. И тут она просит сладкого! Да я готова все рынки перерыть в поисках всего, что она скажет!
- Маргарита, какая радость! Вы разговариваете! Я поверить не могу… это же чудо… а я думала, как буду объяснять вашей бабушке, что вы утратили голос… слава Богу, что не навсегда! – радостно смеясь, я крепко обняла сестру и расцеловала её в обе щеки. Маргарита неловко отвечала мне на мои пылкие родственные объятия.
У меня чуть не брызнули слёзы из глаз… стало так горько и обидно за сестру, которая за всю жизнь слова доброго от папаши не услышала, многое вынесла, а тут её забирают из жутких условий, ухаживают за ней как положено, да ещё обнимают и искренне о ней тревожатся.

Это я единственная и балованная дочь своего отца Франческо Бельтрами, мать мне заменила добрая и справедливая гувернантка Леонарда, мой супруг Филипп души не чает во мне и нашей Флавии. Так что я знаю, каково это – когда тебя оберегают и любят в твоей же семье.
Маргарита этого не знала. Я же старалась дать ей это ощущение семейного тепла. Как умела. В меру своих сил. Старалась её опекать и заботиться как о Флавии – помня о том всё же, что моя сестра – взрослый человек.
- И это был сюрприз, который от меня скрывали, что к Маргарите вернулась речь? – по очереди я обвела всех своих близких взглядом, не сдерживая ликующей улыбки на губах.
- Да, в этом сюрприз! – одновременно воскликнули все они.
- Сюрприз для мамочки, - вставила малышка Флавия свои два флорина в беседу. Малышка крепко обняла Маргариту – так крепко, как только умела. Маргарита не смогла остаться холодной к такому проявлению к ней ласки и бережно обняла мою дочурку в ответ, охотно играя с её зайцем, потакая детским играм девочки, что заяц – это ребёнок.
- Граф де Селонже, вы оказались правы. Ваши методы подействовали на ура. Я признаю вашу правоту, - Деметриос чуть поклонился Филиппу в знак уважения, мой муж ответил соответствующим поклоном.
- Я благодарю вас за признание правильности моих взглядов. Я рад, что спокойная обстановка и забота дружески настроенных людей вернула здоровье мадемуазель Маргарите, - последовал учтивый ответ Филиппа Деметриосу.
- Вы правы. Мадемуазель Маргарите помогла комфортная обстановка и забота друзей. Мои методы могли и впрямь обернуться катастрофой, - признал Деметриос.
- Я рад, что мы можем мирно беседовать. Вы хороший человек, мессир Ласкарис. Вы тоже хотели помочь нашей подопечной.
- Думаю, раз мадемуазель Маргарита пришла в себя и даже говорит, можно говорить о том, чтобы помочь встретиться мадемуазель Маргарите с бабушкой – госпожой Мадлен де Бревай, - выразила своё мнение Леонарда, которое поддержали все, среди кого была и Маргарита.
- Я поеду к бабушке. Если она окажется хорошим и добрым человеком, я согласна с ней жить. Я согласна заботиться о ней. Но если она окажется человеком дурным – я лучше к Фьоре жить пойду. Лишь бы она меня пустила, - высказалась о своей дальнейшей судьбе Маргарита.
- Если ваша бабушка окажется дурным человеком – я сама вас оттуда к себе заберу, - выразилась я касательно своей позиции. – Лишь бы Филипп одобрил. Любимый, ты же позволишь мне забрать Маргариту, если бабушка её окажется дурной женщиной? – обратила я на мужа умоляющий взор и состроила ему глазки.
- Фьора, приводи к нам в дом кого хочешь – можешь не только сестру, ещё мавритан с евреями приведи – лишь бы люди хорошие и порядочные были, - благосклонно позволил мне Филипп приводить в наш дом моих любых друзей и подруг.
Вот и ответ на вопрос, за что я так люблю моего мужа.
Вся наша компания решила, что завтра мы все отвезём Маргариту к госпоже Мадлен де Бревай. Лишь бы она на деле оказалась хорошей женщиной, иначе я заберу Маргариту жить к себе, тем более что Филипп против моих подруг и друзей ничего не имеет.

Отредактировано Фьора Бельтрами-Селонже (2022-08-30 22:21:19)

+1

88

Фьора, я очень рада твоему неожиданному визиту! Надеюсь, у тебя всё хорошо. Уже многого не помню относительно сюжета, нужно перечитывать историю заново. Как только созрею - непременно всё перечитаю с самой первой главы :)

+1

89

Кассандра написал(а):

Фьора, я очень рада твоему неожиданному визиту! Надеюсь, у тебя всё хорошо. Уже многого не помню относительно сюжета, нужно перечитывать историю заново. Как только созрею - непременно всё перечитаю с самой первой главы

Ура, моя дорогая! Я вернулась! Смогла выложить продолжение. Там уже Маргариту выходили после заточения у её папашки. Марго предстоит встреча с бабушкой.

0

90

Фьора, я рада твоему возвращению! Время сейчас непростое, поэтому переживала за тебя. Я много всего читаю, и у меня иногда самая настоящая каша в голове :) Но мне правда очень нравится эта история, она такая тёплая, уютная и домашняя, о настоящем счастье, семейных ценностях и жизненных приоритетах. Наша Снежана (Аврора) в полном порядке, сейчас вот на Леди читает мой роман "Опал для грешника или Тайна цыганского перстня". Ты его вроде тоже пыталась читать. Багира (Хюррем-Султан) тоже в полном порядке, только много работает.

Отредактировано Кассандра (2022-08-08 23:29:42)

+1

91

Кассандра написал(а):

Фьора, я рада твоему возвращению! Время сейчас непростое, поэтому переживала за тебя. Я много всего читаю, и у меня иногда самая настоящая каша в голове  Но мне правда очень нравится эта история, она такая тёплая, уютная и домашняя, о настоящем счастье, семейных ценностях и жизненных приоритетах. Наша Снежана (Аврора) в полном порядке, сейчас вот на Леди читает мой роман "Опал для грешника или Тайна цыганского перстня". Ты его вроде тоже пыталась читать. Багира (Хюррем-Султан) тоже в полном порядке, только много работает.

Отредактировано Кассандра (Вчера 23:29:42)

Я рада это читать. И рада за девочек наших. Они крутые не меньше Вас и меня. Это офигенные девчонки. Жаль, я не смогу пока их почитать. Мне только добавили к препаратам корректор - а то я уже спала и носом клевала даже на работе.

0

92

Фьора, мы вроде на "ты" были, зачем так официально? А что это за корректор такой? У тебя что-то серьёзное? В любом случае, я отсюда никуда не денусь. Захожу, как всегда, каждый день, и периодически что-то размещаю. На Леди сейчас тихо, там не так много читателей у авторов осталось. Я сейчас ещё стала ходить на Литнет - там тоже много талантливых авторов. Ещё освоила Книгоман, но там тебе присылают на почту полный файл - бесплатно или за деньги, с самого сайта не почитаешь.

Отредактировано Кассандра (2022-08-09 22:37:59)

+1

93

Глава 30 - Отбытие в Бревай

  Перед тем, как покидать Дижон, было решено всей моей дружной командой, включая мою сестру Маргариту, единогласно приняли решение изрядно обчистить рыночные лотки с продовольствием, со сладостями для Маргариты и Флавии, и в процессе этого облегчить наши кошели.
Так всё и сложилось, как мы и планировали. Как сумели, мы раскрасили для себя во все яркие цвета этот день. Довольными остались мы все. Малышка Флавия и Маргарита в особенности.
Мне представлялось очень сложным удерживаться от слёз, видя, как Маргарита ест сладости с тем же выражением детского восторга, что и маленькая Флавия – а ведь Маргарите далеко не два годика…
Это как же надо издеваться над родным для тебя человеком, со свободной и предназначенной быть доброй душой, чтобы этот взрослый человек в двадцать лет радовался обыденным для всех вещам?..
До какого состояния нужно довести с самого детства взрослую женщину двадцати лет, чтобы она радовалась цукатам и орехам с изюмом и финиками как двухлетняя девочка?
Не раз Маргарите случалось просить у всех прощения за то, что мы для неё взялись сделать по нашей доброй воле.
Будь то сладости или купленные новая и удобная обувь, красивые платья, накидки на каждый сезон – Маргарита за всё благодарила меня и моих близких, тут же не преминув сказать, что она всего этого ничем не заслужила и только обременяет собой хороших людей…
И тут в такие моменты я и мой муж с друзьями сожалели, что не прикончили Рено дю Амеля как-то более мучительно.
О том, из какого лютого Ада я и мой муж с Деметриосом вытащили Маргариту, никто из моих близких в присутствии Маргариты не говорил – чтобы не травить ей душу.
Я всего лишь дала понять прямо и словами через рот своей сестре, что если она захочет со мной и моими дорогими людьми об этом поговорить – мы всегда её выслушаем и встанем на её сторону, и каждый, кто причинит ей боль или только попробует это сделать – покойник.
Вот фраза про то, что мы убьём любого, кто попытается чинить зло Маргарите, принадлежала Филиппу.
Будь я мужчиной – я не хотела бы стать его врагом и проверить это на себе. Когда Лоренцо несправедливо меня обвинял в государственной измене, именно Филипп с готовностью любящего мужа кинулся отбивать меня стулом – потому что оружие у него на тот момент забрали…
И Маргарите стало несколько легче доверять Филиппу – хотя раньше в его присутствии она была немного напряжена, тяжёлый жизненный опыт никуда не спрячешь.
Не боялась она раньше только меня с Леонардой и малышкой Флавией, и Деметриоса.
Меня и Леонарду с Флавией Маргарита не опасалась – нас две женщины и ребёнок двух лет.
Деметриоса она не боялась, потому что он занимался её лечением.
Не сказать, что Маргарита боялась моего мужа, хотя скорее немного настороженно себя с ним держала.
Хотя Филипп никогда не вёл себя с ней грубо и резко, даже пытался как-то ненавязчиво позаботиться, по-человечески.
Но, видя такое состояние Маргариты от его присутствия, старался уйти в тень и помогать издалека – хотя бы суп сделать для спасённой женщины или воды нагреть, чтобы она поддерживала гигиену. Но на глаза он к ней не лез, поняв, что молодые и крепкие мужчины заставляют её чувствовать себя хуже – как-никак, именно такого типа мужчины вроде двух охранников убитого мною Рено дю Амеля сделали жизнь Маргариты настоящим проклятием.
В остальном мы все жили мирно и дружно. Никто ни с кем не конфликтовал. Ни Леонарда с Деметриосом, ни Деметриос и Филипп, ни Филипп с Леонардой. Малышка-дочурка Флавия вообще из всей моей компании оказалась самая паинька.
Флавия не капризничала за столом – когда её кормили и поили, слушалась своих старших – меня, Филиппа, Леонарду, Деметриоса.
После своего досуга с игрушками Флавия вместе со мной и Филиппом складывала всё в сундучок для игрушек – чтобы об её регалии никто не споткнулись и не переломали ноги с шеей.
Девочка у меня растёт не вредная, а скорее очень добрая и отзывчивая. Теми игрушками, в которые она играла, Флавия обязательно делилась с Маргаритой и вовлекала её в свои детские игры ещё тогда, когда Маргарита была немая.
Видимо, моя с Филиппом дочка имеет своё понимание, как должно заботиться о таких людях как Маргарита – с изломанной душой, отравленным сердцем и неверием в добро до последних событий.
Флавия решила на свой особый манер выразить её тёте всю свою поддержку и сострадание. Для двухлетней девочки это виделось в крепких и тёплых объятиях, залезть на ручки, поделиться игрушками.
И ведь способ отогреть душевно изломанную молодую женщину Флавия выбрала хороший – дать ей любовь и принятие, и Маргарита не смогла остаться равнодушной к столь невинному и искреннему выражению душевного тепла к ней.
Моя маленькая принцесса оказалась ничуть не глупее окружающих её взрослых.

Всё время, что мы провели в городе за покупками, Флавия хотела ходить то своими ножками, то она ехала на ручках или на шее у Филиппа – когда очень уставала. Делилась своими сладостями с Маргаритой, которая смущённо благодарила и ела от угощения только понемногу – также делясь своими сладостями с Флавией.
Я держалась за руку мужа с другой стороны – где у него на локте не сидела и не осматривала облик Дижона с высоты моя милая Флавия. Смотрела на моих довольных жизнью и счастливых близких. Чувствовала приятное тепло в груди и в животе, которое так было похоже на кота, который свернулся клубочком на ковре у камина и мурлычет от довольства.
И как много бы я отдала, чтобы растянуть во времени и повторять чаще эти прекрасные моменты.
Даже Маргарита понемногу отогревалась после всех долгих лет её молчаливого Ада без поддержки и веры в добро. Она находила в себе силы сиять искренней улыбкой, хотя глаза её часто были печальны – у всех рано повзрослевших девочек такие глаза…
Я надеюсь, что моя с Филиппом Флавия не вырастет такой вот рано повзрослевшей девочкой с печальным взглядом ясных глаз…
Покуда длилась наша прогулка с важными закупками, я старалась гнать от себя печальные мысли и не портить никому настроения своим постным видом.
Дорогие мне люди весело проводят время, даже Маргарита старается не быть в стороне от общего веселья, маленькая Флавия успела за время прогулки побывать на ручках у своего отца, у меня и Леонарды, у Маргариты и даже у Деметриоса. До чего же общительная девочка, любящая внимание к её персоне.
Под вечер мы вернулись к себе домой и сложили все вещи, наняли повозку, поставили в известность Симону Морель – что мы едем в Селонже, и теперь этот красивый дом на Сюзоне мадам Морель-Совгрен может сдавать другим постояльцам.
Разумеется, за гостеприимство мы не забыли поблагодарить уважаемую даму, прежде чем уезжать из её дома.
Вместе мы придумали объяснение, кем мне приходится Маргарита – сама моя сестра предложила идею, что она взятая в услужение обычная девушка из простолюдинок, чтобы не привлекать ненужного внимания к этой истории с дю Амелем. Слава Всевышнему и Мадонне – эта ложь тоже прошла без последствий.
Мы тепло распрощались и продолжили путь в повозке, которую специально для этого наняли, чтобы добраться до желаемой нами цели.
Путь длился не очень-то и долго, достаточно – чтобы убаюкать Флавию, которая мирно спала у меня на руках. Достаточно – чтобы склонить в сон Леонарду.
Я же любовалась видами Бургундии и переговаривалась с Филиппом и Деметриосом о том, как мне уже нравится в родных краях моего мужа. Лишь бы люди тут оказались хорошие, и никто не травил бы меня за предположительное материнство в пятнадцать лет.

Закрытая повозка везла меня и моих спутников до замка семьи де Бревай.
Леонарда с выражением безмерной радости на лице любовалась из окна видами пейзажей. Деметриос читал медицинский трактат и пытался не уснуть под стук колёс повозки.
Я укачивала тихонько спящую Флавию и рассказывала вполголоса Маргарите о Флоренции – городе, в котором прошла вся моя жизнь, где я росла, какую культуру впитала каждой частицей своей души.
Маргарите казалось очень увлекательным слушать от меня про быт и нравы Флоренции, о традициях республики – где я росла.
Мне как истинной флорентийке по духу льстило такое внимание к моему родному городу, даже если я в этом городе хлебнула по самую макушку реальной жизни.
Я удовлетворяла любопытство и жажду новых знаний Маргариты, а моя сестра с удовольствием слушала.
Поняв, что я и мои близкие совершенно для неё безопасны, Маргарите хватило решимости рассказать нам о том, что тяготило и отравляло ей душу все годы её жизни. Как я и мои близкие позже узнали, Рено дю Амель ещё легко отделался – получив сердечный удар при виде моего образа покойной матери Мари де Бревай, который я создала.
Дю Амель заслуживал участи быть сваренным в котле живьём – как при жизни с ним в Аду варилась моя мама и моя сестра.
Маргарита приоткрыла завесу тайны над той стороной своей жизни, куда до сей поры сама же и боялась заглядывать.
Жизнь моей сестры не была щедрой на радости.
Четыре года безмятежного счастья на руках и под опекой любящей кормилицы, которая покинула её, отправившись в лучший мир, затем полнейшее безразличие к ней со стороны разных слуг и жизнь чаще всего вдалеке от отца, не скрывающего своего отвращения к ней. Потом жизнь с отцом, который таковым являлся только на том основании, что некогда он заставил с ним делить постель её мать. За сходства с матерью и за то, что Маргарита родилась девочкой, а не мальчиком, маленькая в ту пору Маргарита удостаивалась множества словесных унижений, оскорблений, тычков и затрещин, упрёков…
Она выходила из дома, только чтобы пойти в ближайшую церковь в сопровождении служанки-святоши, для которой всегда казалось коротким долгое стояние на коленях на холодных церковных плитах. Маргарита стала думать, что в монастыре ей будет не хуже, чем в родительском доме.
В возрасте двенадцати лет Маргарита заявила отцу о своём желании уйти в монастырь, но дю Амель высмеял её желание и сказал, что ни единого су не потратит на дочку шлюхи, которую ему отдали в жёны.
У него не было никакого желания платить приданое в монастырь за дочь, на которой он уже экономил, используя её как прислугу на кухне.
Как бы то ни было печально, Маргарита как и её кровный отец – считала шлюхой нашу с ней родную маму. Не единожды я хотела заступиться за маму и защитить её перед Маргаритой, но молчала – чтобы не разрушить возникшее хрупкое доверие с сестрой.
Я не вызову у Маргариты желания мне доверять, если буду защищать нашу маму, к которой у Маргариты свои личные счёты. Тем более что Маргарита сама сказала, что её точит горькая обида на мать, что та не забрала её – когда сбегала от дю Амеля…
И ведь не скажешь ей в её состоянии на данный момент, что мама непременно хотела её забрать, но муж отнял Маргариту у бедной Мари… для него рождение дочери было личным оскорблением, потому что Рено дю Амель мечтал о сыне. К тому же подозревал, что Маргарита рождена не от него и из-за этой догадки издевался над ребёнком…
Но самое чудовищное случилось, когда Маргарите исполнилось пятнадцать - когда девичье тело немного округлилось, и она пострадала от изнасилования со стороны конюха на соломе в конюшне, который воспользовался отсутствием в доме Рено дю Амеля. Бедная девушка побоялась сказать отцу из страха, что он убьёт её.
Правда всплыла на поверхность уже тогда, когда Маргарите пришлось перешивать её старые платья и у неё начал расти живот – тот ужас изуверского насилия никуда не делся.
За этим последовало то, что дю Амель чуть не убил свою дочь, таскал за волосы и оскорблял последними словами, жестоко избил, а рожать ребёнка вынудил в сыром подвале и задушил дитя прямо на глазах дочери – которая в мольбе протягивала руки к новорожденному младенцу и умоляла пощадить дитя, дать ей подержать кроху хоть немного. Конюха после случившегося тоже не стало…
Тогда Маргарита и лишилась голоса, тогда она и сломалась окончательно…
А потом дю Амель опустился настолько, что отдал Маргариту на потеху своим телохранителям и даже не упускал возможности сам оказаться на их месте, словно забыв, что делает эту мерзость по отношению к своему ребёнку.
И тут все мы пожалели моментально, что лично не искромсали дю Амеля в кровавые лохмотья. Этот бесчестный кровопийца и подлец свою дочь насиловал!..
Верно поняв моё желание дать волю отборной итальянской ругани, Филипп зажал мне рот и покачал головой, посмотрев мне в глаза так многозначительно, словно желая сказать молча: <i>«Я тебя понимаю – сам так сделать хочу, но не при дочери, Фьора»</i>.
Первые секунд двадцать я и мои спутники не могли слов подходящих подобрать от такого потрясения рассказом Маргариты об её тяжёлом прошлом.
Дю Амель удостоился от нас эпитетов вроде выродка, подонка, душегубца, тирана и деспота. И это ещё были самые мягкие варианты. Более грубые никто из нас не озвучил, чтобы не проснулась Флавия и не нахваталась дурных слов.
Но слова поддержки для Маргариты, что она в своих бедах не виновата и ничем не заслуживала такой жестокости к себе, что в насилии всегда виноват только насильник, мы нашли. Каждый из нас встал на её сторону и осудил её палачей.
Каждый из нас старался как мог её приободрить и дать ей душевного тепла, которого Маргарита не видела с тех самых пор, как её разлучили с кормилицей.
Тихим и срывающимся голосом, не стесняясь слёз, она благодарила за всё, что для неё сделали – начиная от спасения и заканчивая тем, что всё это время о ней заботились.
Поскольку руки Леонарды не были заняты заботой о моей с Филиппом Флавии, пожилая дама крепко обняла Маргариту, которая в этот раз плакала от счастья – что её кошмар более не имеет над ней власти, что она свободна.
Я предоставила Маргарите свои платочки, если ей будет в них нужда, потом мы все отпаивали бедняжку успокоительными настоями Деметриоса.
Это помогло успокоить нервы Маргариты, зато после того, как она выплакала из себя всю боль, ей стало немного легче на душе.
Вдобавок ко всему я с Филиппом её уверила, что если бабушка её окажется женщиной деспотичной, то Маргарита всегда может жить со мной, у неё будет всё нужное, её никто не упрекнёт. Мои с мужем слова вселили в Маргариту бодрость.
Но больше мы её настраивали на то, что бабушка будет очень счастлива видеть свою внучку здоровой и живой, рядом с ней. Мне хотелось всей душой, чтобы Маргарита нашла у бабушки только любовь, тепло и поддержку.
Она имеет все права на то, чтобы её любили и оберегали, заботились о ней, я сама себя ловила на мысли – что вот бы её удочерить. А уж при поддержке бабушки Маргарите будет легче требовать наследства этого изверга дю Амеля.
Пусть его состояние хоть послужит на пользу девушке, которой этот скот разрушил в дребезги всю жизнь, что теперь Маргарите придётся заново создавать себя из обломков, на что могут уйти годы.
В пути мы пробыли не так уж и долго. Спустя какое-то время показался и замок де Бревай, где нам был оказан довольно тёплый приём…
Нашу повозку отогнали в положенное место, лошадей отправили в конюшню и велели их обтереть, накормить, дать воды. Встречала нас пожилая женщина хрупкой комплекции, с чертами лица как у моей мамы на портрете – что мне показал отец, во вдовьем платье и в эннене с вуалью, но серые глаза её лучились радостью. Женщиной оказалась Мадлен де Бревай.
Как потерявшая рассудок она бросилась крепко обнимать Маргариту и покрывать поцелуями её лицо, руки, причём обнимала она её с такой силой – как будто растворить в себе без остатка хотела. Не миновала сия благая участь попасть в огонь сердечности Мадлен де Бревай и меня.
Я думала, что только Маргарита удостоится права называться любимой и бесценной внучкой, которую не чаяли уже увидеть живой, но и на мою долю хватит любви и тепла…
И я была счастлива, что моя родная бабушка хотя бы сердцем признала меня, если не может сделать это открыто из-за моего происхождения, хотя мне это было и не нужно… пусть мои кровные родители спокойно спят, а для меня моим настоящим отцом всегда будет Франческо Бельтрами.
Радостно приняли в Бревае и маленькую Флавию, которая упорно отказывалась слезать с ручек Филиппа и крепко обнимала его за шею, а мой муж бережно прижимал к себе девочку и тихонько укачивал.

Не одну только мадам де Бревай мы застали в замке. Кристоф – сбежавший монах и мой родной дядюшка, тоже оказался в числе тех, кому мне довелось помочь к огромной своей радости…
Мой молодой дядюшка выглядел таким счастливым. Наконец-то у него и у моей бабушки появилась надежда, что удастся расторгнуть обет безбрачия и целибата Кристофа, помочь ему порвать с монашеством – ведь он единственный наследник и мужчина в семье де Бревай.
Этим и поделились со мной дядя и бабушка за семейным ужином.
Мы все с аппетитом кушали то, что нам подали, Леонарда иногда роняла что-то одобрительное в сторону Флавии – когда она послушно ела, что перед ней поставили, и не капризничала.
Бабушка и Маргарита задушевно болтали как две подружки и улыбались, иногда с их губ слетали смешинки. Я не ревновала бабушку к Маргарите.
Учитывая то, что я с самого детства росла любимой и балованной девочкой, к ногам которой мой отец Франческо Бельтрами всегда бросал всё самое лучшее, дал мне за семнадцать лет жизни море любви и тепла, было бы глупо с моей стороны исходить ревностью в сторону Маргариты – которая до того дня, когда её забрали из дома дю Амеля, не видела ни одного светлого дня, после насильственной разлуки с кормилицей.
Это к ней я должна ревновать свою бабушку? Я уже взрослая женщина, у меня муж, у меня уже есть свой ребёнок, я теперь графиня и на мне лежит ответственность блюсти честь имени моего супруга, я должна не опозорить данное мне имя… Мой отец воспитал меня сильной и смелой вопреки всему – даже моим страхам. У меня есть опора в лице моих подруг и друзей, у меня есть Леонарда – которая заменила мне маму.
Уж переживу как-нибудь, что Мадлен де Бревай больше внимания уделяет Маргарите, а не мне.
Лишь мимоходом за столом я поинтересовалась у бабушки, насколько велики шансы, что мессир Пьер де Бревай будет снова ходить. На что бабушка с изысканной улыбкой и милой интонацией мне ответила, что при всём сожалении, Пьер де Бревай по заключению врачей обречён пожизненно вести парализованный образ жизни – что не двинуть ни руками, ни ногами.
Для вида я выразила сочувствие ненавистному мне деду.
Бабушка уверила меня, что мессир де Бревай знает, за что Небеса его наказывают, с чем я и согласилась.
На этом мой интерес к Пьеру де Бреваю исчерпался. Я только пришла к нему в комнату и сказала ему, что он старый деспот и кровопийца, который с лихвой заслуживает своей участи – быть в зависимости от людей, над которыми он прежде издевался, так что поделом ему, и что да продлит Господь каждый день его жизни, чтобы существовал и мучился.
И под громкие проклятия моего «любимого» дедушки я покинула его комнату, гордо держа голову.

Мадлен де Бревай предложила мне и моим родным с друзьями своё гостеприимство на любой срок, который мы сочтём нужным. Я не видела причин отказываться от такого предложения бабушки. Поддержал меня в этом и Филипп, Леонарда и Деметриос.
Маленькой Флавии тоже очень понравилась доброжелательная к ней и ласковая Мадлен де Бревай.
Поэтому вопрос о том, чтобы остаться в гостях у моей бабушки даже не висел в воздухе. Все одобрили предложение мадам Мадлен.
И я искренне радовалась выпавшей мне возможности больше бывать с родной бабушкой, моим дядей и сестрой, они же были рады понянчиться с моей дочкой, задушевно общались с Филиппом и Леонардой с Деметриосом.
Наконец-то в семье де Бревай настали счастливые времена…
Хватит с них боли и горя.
Маргарита, Мадлен де Бревай, Кристоф де Бревай.
Они выстрадали своё право быть счастливыми. Все вместе.
И даже для меня нашлось место в их личном Раю…
Подумать только, как же приятно и отрадно быть причиной счастья других людей…

Отредактировано Фьора Бельтрами-Селонже (2022-11-01 13:28:20)

+1

94

Фьора, спасибо, что не бросаешь историю. Но, как я уже писала, многого в сюжете не помню. Нужно перечитывать историю заново, чтобы восстановить все причинно-следственные связи. Как только решусь - непременно сообщу. Сюжеты разные бывают, какие-то истории годами не забываются, а некоторые нужно читать постоянно, иначе теряется что-то важное. Твоя история скорее относится ко второму варианту. Поэтому долгие перерывы могут привести к тому, что сюжет забывается.

0

95

Кассандра написал(а):

Фьора, спасибо, что не бросаешь историю. Но, как я уже писала, многого в сюжете не помню. Нужно перечитывать историю заново, чтобы восстановить все причинно-следственные связи. Как только решусь - непременно сообщу. Сюжеты разные бывают, какие-то истории годами не забываются, а некоторые нужно читать постоянно, иначе теряется что-то важное. Твоя история скорее относится ко второму варианту. Поэтому долгие перерывы могут привести к тому, что сюжет забывается.

Всё в порядке, дорогая. Спасибо, что не бросаешь комментировать. Стимул писать дальше. Так приятно... а ты рада, что спасённая сестра Фьоры теперь с бабушкой?

0

96

Честно говоря, для меня во многом сюжет уже самая настоящая загадка. Я мало что помню, кроме чудесного превращения Флавии и возвращения Филиппа. Поэтому насчёт сестры Фьоры я затрудняюсь что-либо сказать. Слишком большие были перерывы в чтении. Я помню, что Фьора - дитя любви брата и сестры, которых казнили. И Фьора отомстила тому, кто был повинен в их смерти. В общем, мне надо перечитывать. Как только решу - обязательно дам знать.

0

97

Глава 31. Под кровом де Бревай

Дабы не злоупотребить гостеприимством моей бабушки, благодарной мне и моим близким за то, что мы вернули ей внучку и сына, я и моя команда решили, что максимум останемся на неделю. Хотя моя бабушка уговаривала нас погостить дольше.

Я, Деметриос, Филипп и Леонарда прекрасно общались с Маргаритой, моей

бабушкой, с Кристофом. Тирана и деспота, который только по ужасному стечению

обстоятельств является моим дедом, мы не навещали, заботами о нём занимались

только слуги, которые теперь были в подчинении у мадам Мадлен.

Малышка Флавия успела стать всеобщей любимицей, особенно своей

прабабушки и тёти с очень молодым двоюродным дедом — Кристофом. Бабушка никак

не могла налюбоваться Флавией и перестать восхищаться тем, какой она растёт

смышлёной и прехорошенькой.

— Фьора, Филипп, ваша девочка просто вылитая госпожа Вивьен — светлая ей

память, — говорила бабушка, нянча Флавию и играя с ней в куклы. — До чего же

она прекрасна…

— Мадам Мадлен, вы бы не переборщили с похвалой, избалуете же нашу

дочь, — в шутку взмолилась я, ласково посмеиваясь.

— Фьора, если не родители и близкие — кто ещё будет хвалить и баловать

нашу дочь? Пусть Флавия знает, что она для папы с мамой самая лучшая на свете,

— после этих проникнутых теплом и упрямством слов Филипп взял на руки Флавию из

рук мадам Мадлен, слегка покружил в воздухе и осторожно прижал к груди.

Флавия весело и звонко смеялась, прильнув к своему отцу, обняла за шею

ручками, приговаривая гордо и радостно вполголоса:

— Мой папа, не отдам!

Я с умиротворённо стучащим сердцем и улыбкой на губах взирала на то,

как дружно проводят время вместе мои родные. Вот Филипп и моя бабушка

уже вместе занимаются Флавией, к ним присоединяются в качестве зрителей Кристоф

и Маргарита с Леонардой без Деметриоса — потому что греку захотелось предаться

своим опытам с изготовлением лекарств, бабушка и Филипп ставят сценки с

тряпочными куклами Флавии.

И я в очередной раз убедилась в том, что поступила правильно — приняв обратно

мужа и помирившись с ним…

Представить отца для Флавии

лучше, чем Филипп, я не смогу, как и представить для себя супруга лучше. Мой

муж меня любит и старается всеми силами с дочерью оберегать, я получаю много

любви, поддержки и тепла, заботы…

Мой возлюбленный как-то сразу принял мою дочь, нашёл для неё в своём

сердце важное место, охотно признал её своей. Напомнило то, как мой отец

Франческо Бельтрами нашёл в своём сердце место для одинокой, маленькой и никому

не нужной после казни её родителей девочки — для меня.

У моих отца и мужа оказалось намного больше сходств, чем различий. Первое,

на чём они сошлись, это любовь ко мне, ради которой оставили свои разногласия.

Оба обладают душевным благородством, чудесные люди…

Можно сказать, что я заполучила в мужья человека, характер которого

имеет много общих черт с характером моего отца…

— Фьора, дорогая, позвольте задать вам вопрос, — при поддержке сына

поднявшись на ноги, мадам Мадлен подошла ко мне и ласково взяла за руку, её

вопрос немного вывел меня из моих раздумий…

— Да, мадам Мадлен? Я вся внимание, — ответила я бабушке, отойдя с ней

в сторону.

— Чем я перед вами провинилась, что вы зовёте меня не бабушкой, а так

официально? — напрямую спросила меня пожилая дама.

— Прошу вас меня простить… до семнадцати лет меня растил банкир и

торговец Франческо Бельтрами самых лучших душевных качеств, я считала себя его

родной дочерью… и вот не так уж давно узнаю о том, что на самом деле мои

родители были казнены… сами помните, за что… а потом я узнала о вас, о Кристофе

и Маргарите… мне сложно привыкнуть… если только вы сами не разрешите мне звать

вас с глазу на глаз бабушкой… — поделилась я своими переживаниями с бабушкой, раскрыв

ей объятия, лелея робкую надежду, что она откликнется…

— Ох, моя девочка, ты имеешь такие же права звать меня бабушкой, как и

Маргарита… Неужели ты не понимаешь, что я люблю тебя? Ты моя кровь, моя внучка,

благодаря тебе мой Кристоф и Маргарита снова со мной, я вижу рядом с собой

внучку и сына, и они живы! — Бабушка крепко сжала меня в своих объятиях,

отвечая на мои… я никогда бы не смогла подумать, что у женщины примерно моего

сложения может быть такая хватка.

Но от такого проявления ласки от родной бабушки я откровенно

блаженствовала. Я только недавно познакомилась воочию с бабушкой, при очень

драматичных обстоятельствах, она меня тепло приняла, любит меня, причём тепло

приняла моих близких и сразу же прониклась всей душой к малютке Флавии.

В обнимку я и бабушка вернулись ко всем остальным. Под испуганный и

ревнивый взгляд Маргариты. Наверно, моя сестра подумала, что я решила отнять у

неё любовь бабушки…

Но взгляд девушки смягчился, когда Мадлен жестом поманила её к себе,

чтобы она к нам присоединялась. Маргарита не заставила себя долго уговаривать,

и теперь бабушка обнимала нас обеих.

Флавия играла в кукольные званые вечера уже с Кристофом и Леонардой, радуясь

тому, что теперь она получает много внимания не только от меня и Филиппа с

Леонардой.

Кристоф и Маргарита тоже ей очень понравились.

Наверняка скоро я привыкну к мысли, что моя семья отныне стала ещё

больше… к тому же пополнилась такими замечательными людьми. И у меня были

подозрения, что сюрпризы на этом от Мироздания не закончатся.

Мимолётно в моей голове промелькала мысль, что вот уже шесть недель как у меня

не наступают привычные женские недомогания, два дня назад ныла грудь и менялись

как в калейдоскопе вкусовые предпочтения, знобило и иногда мучила тошнота без

рвоты.

Никому о своих симптомах я пока не говорила, решив позже обсудить это

с Деметриосом как с врачом. После Деметриоса я думала поговорить об этом с моим

мужем, новыми родственниками и Леонардой.

В любом случае, я хотела бы, чтобы мои подозрения оказались правдой.

***

Живя в гостях у бабушки, я радовалась тому, что есть ещё в мире такое

место, где меня примут с радушием и семейным теплом, что моя родная бабушка

меня не презирает, ко мне хорошо относится мой молодой дядюшка Кристоф, он даже

поладил с моим мужем и моими близкими, я и Маргарита тоже узнаём друг друга

лучше и стараемся искать точки соприкосновения.

Я взяла на себя добровольный и приятный для меня труд обучать

Маргариту чтению и письму, арифметике, сестрёнка всё хватала на лету — так сильна

была в ней жажда знать и восполнить то, чего её лишил отец, который обязан был

любить её и заботиться о ней.

Я учила Маргариту танцам, которые приняты во Флоренции. По просьбе

Маргариты начертила ей выкройки платьев по флорентийской моде, чтобы потом она

могла вместе с бабушкой заказать их у портного.

Я ошибалась, боясь, что сестра будет ревновать ко мне бабушку и

ненавидеть меня. Маргарита — нуждающаяся в любви и тепле девушка, она тянется к

людям, которые проявят к ней доброе отношение. Да, бабушка уделяла много

внимания Маргарите, больше — чем мне, на что я не обижалась. Бабушка также

уделяла внимание Флавии.

Маргарита всего лишь очень боится снова быть одинокой и очень ранима…

Помня об этом, я старалась очень деликатно выбирать темы для

разговоров и говорить о приятных вещах. Старалась для девушки открыть новые

горизонты, помочь ей найти то, ради чего стоит жить дальше — вопреки всему.

Пыталась дать ей тепло, поддержку, любовь и ласку — как Флавии…

Хотя я понимала, что моя сестра — взрослый человек, и всё же что-то заставляло

меня глядеть в самую глубь души Маргариты, где она прятала ранимую натуру

ребёнка, которому всю жизнь хотелось быть любимым и нужным.

И Маргарита откликалась с благодарностью, с ответной лаской на моё

отношение к ней.

— Фьора, я заметила, что у тебя нередко бывает лицо бледно-зелёное, ты

прижимаешь ладонь ко рту, вкусовые пристрастия часто меняются… У меня тоже так

было… ты ждёшь ребёнка, — поделилась с оттенком скорби Маргарита, думая о

чём-то своём, когда мы гуляли по крепостной стене.

— Ты в этом уверена? Я и сама стала подозревать… — ответила я,

чувствуя себя очень неловко.

— Как ребёнка назвать хочешь? — поинтересовалась Маргарита,

постаравшись отбросить грусть.

— Я думала назвать малыша Филипп — если родится мальчик. А вот насчёт

девочки я пока в замешательстве, — промолвила я в ответ сестре.

— Хорошо, когда у тебя счастливо сложилась замужняя жизнь и скоро

будет второй ребёнок… мне такое не светит… — невесело и со злостью усмехнулась

Маргарита, прильнув ко мне в поисках утешения, я же могла только гладить её по

плечу и спине.

— Почему ты так думаешь, милая? Тебя есть, за что любить… Откуда такие

мысли? — участливо спросила я сестру.

— Да кому я нужна использованная?! — выкрикнула девушка, обратив на

меня своё лицо, на котором ярко выделялись заполненные слезами глаза.

— Ты прекрати мне это! Не смей так о себе говорить! — взорвалась я

гневом совсем не на родную сестру, а на того и даже на тех, кто ей такие мысли

внушал. — Ты человек, а не вещь, Маргарита, пойми!

— Легко сказать! Всем мужчинам нужно, чтобы жена непременно была до

свадьбы невинной! Никто не захочет в жёны такую, как я, да ещё из опозоренной

семьи! — вырвалось у Маргариты наболевшее.

— Послушай меня, дорогая. Любящему тебя человеку будет плевать, опозорена

твоя семья или нет, девственница ты или нет, его будешь волновать только ты и

твоё счастье с благополучием, — мягко и осторожно старалась я успокоить сестру,

утирая бегущие слёзы из её зелёных глаз, целовала щёки и гладила по голове, крепко

обняла и долго не выпускала из объятий.

— Фьора, взгляни правде в глаза. Никому я не буду нужна такая… кого

волнуют поломанные люди?.. кому мы нужны? — слетел с губ Маргариты грустный

риторический вопрос.

— Наверно, такие люди нужны тем, кому они дороги. В твоей жизни это

теперь бабушка, Кристоф и я, — прошептала я на ухо Маргарите.

— Не дай Господь тебе мой опыт… не знаю, женился бы тогда на тебе твой

супруг… прости… меня кроют тяжёлые мысли… — прошептала в ответ устало

Маргарита.

А я задумалась над вопросами, какого дьявола в нашем обществе

нравственность и ценность женщины определяют по наличию или отсутствию у неё

полового опыта, и захотелось чисто ради своего успокоения задать вопрос мужу —

как бы поступил он, если бы моя судьба сложилась как у Маргариты…

Отредактировано Фьора Бельтрами-Селонже (2022-09-30 07:21:08)

+1

98

Глава 32. Новая страничка в дневнике жизни

Моя бабушка и Кристоф с Маргаритой уговорили меня и моих близких погостить ещё неделю, тогда как ещё не истекла эта. Я и Филипп понимали, что по приезде в Селонже нас обоих ждёт много забот, но не смогли отказать радушной хозяйке Бревая. Ни я, ни мои близкие не возражали и приняли с благодарностью это предложение.
Особенно обрадовалась Флавия, ведь к ней добры Маргарита и Кристоф, а моя бабушка души не чает в малышке.
Дни протекали неторопливо, спокойно и мирно, всё преисполнено теплоты и домашнего уюта. Я и Маргарита крепко сдружились. Маленькая Флавия прикипела к Маргарите, моей бабушке и Кристофу.
Леонарде и Деметриосу с Филиппом тоже жилось легко и комфортно под крышей замка моей бабушки.
Омрачали немного идиллию мои мысли, что скоро моему супругу придётся уехать, как только он устроит меня в Селонже полной хозяйкой…
Помогали отвлечься занятия с Маргаритой, которая обожала учиться чему-то новому, ранее ей недоступному. И делала успехи.
Крошечка Флавия захотела тоже учиться счёту и алфавиту, как и её тётя. Я не препятствовала дочурке в её жажде знаний и даже поощряла её в этом, хоть и не требовала от дочки идеальных результатов. Надо же, такая любознательная растёт девочка…
Филипп, будучи полностью со мной солидарным, тоже всесторонне поддерживал и ободрял Флавию, поощрял её тягу к знаниям и неустанно хвалил её, говоря, что Флавия невероятно красивая и умная девочка, которая для него всегда будет самой лучшей.
И этим муж невольно возвращал меня в воспоминания о моём детстве и о том, как мой собственный отец Франческо Бельтрами растил меня. Для моего отца я тоже всегда была самая красивая и самая умная на свете, всегда для отца я была самой лучшей на свете. Как мой отец мне отдавал всю любовь и тепло, так поступает и Филипп… Другого отца для Флавии и другого мужа для меня даром не надо, кто-то другой не любил бы меня так преданно и пылко, и не был бы таким прекрасным отцом для Флавии.

Нередко я любила выбраться с моей семьёй, ставшей больше, на природу, взяв с собой большую корзину с едой.
Готовку еды часто брал на себя Филипп, потому что это дело ему искренне нравилось, так ещё и учил Кристофа, к ним присоединялись Леонарда и Маргарита, Флавия умудрялась выпросить у Филиппа и у меня поручение разложить по хлебу заранее нарезанные сыр и колбасу. 
Совместные трапезы на природе дарили мне и моей ставшей больше семье много приятных эмоций, что после возвращения с прогулок мы все долго ещё были сыты за счёт удовольствия от общения в приятной компании, свежего воздуха и вкусной еды.
Никуда не делись и любимые развлечения Флавии: пойти к речке с Филиппом и мною, набрать камешки для рисования на них, поиграть с бабушкой и Маргаритой в кукольные балы, покидать в бельевые тазы кожаные мячи, побегать – играя в догонялки, в прятки…
Если бы все дни моего пребывания у бабушки вплоть до воскресенья мне не портили настроение ноющая грудь, попеременное бросание из жара в холод и тошнота по утрам. Мои близкие уже стали на меня с подозрением коситься.
Леонарда и Филипп с бабушкой боялись оставлять меня одну, когда я изъявляла желание погулять на природе, задавая мне вопросы, не заболела ли я…
Маргарита уже озвучила догадку, что я могу быть беременной вот уже седьмую неделю. Беременность у меня начали подозревать Леонарда и родная бабушка с Деметриосом…
Пожилой учёный предложил мне осмотреть меня и провести обследования, на что я согласилась. Всё это не длилось долго, я терпеливо снесла все медицинские манипуляции.
- Ну что же, Фьора, я продолжаю укрепляться в моей версии, что где-то в апреле тебя и твоего мужа можно будет поздравлять с прибавлением в семье. Говорить пока рано, нужно ещё немного подождать, но ты можешь быть беременна, - изрёк серьёзно Деметриос, закусив кожу на указательном пальце, который он приложил к губам.
Я не могла поверить во всё услышанное. Конечно, Деметриос врач, ему лучше знать, ведь я никогда не была беременной, да и Маргарита заподозрила – что я в положении, ведь когда-то у неё самой был ребёнок… Всё может быть.
С одной стороны, я безмерно обрадовалась, была откровенно счастлива и на седьмом небе от тех слов, что Деметриос мне сказал, меня распирало от желания объявить о своей беременности всем своим близким, но я не решалась это сделать – из страха сглазить…
С другой – беременность внесёт серьёзные коррективы в мои планы отвадить Карла Смелого от его идеи вести дальше войну с Людовиком… вряд ли герцог Бургундский станет слушать меня, но попробовать стоит, как стоит и подкупить его военачальников звонкой чеканной монетой из золота…
Вот только путешествовать по большим дорогам беременной – то ещё удовольствие, я уже сейчас не хочу из кровати вылезать. Еле сдерживаю своё раздражение от моего нынешнего состояния, чтобы ни на ком это раздражение случайно не выплеснуть…
- Деметриос, ты уверен, что я жду ребёнка от моего Филиппа? – не смея до конца поверить в эту радостную новость, в ожидании ответа смотрела я на грека.
- Фьора, это моё предположение, в котором я крепок. Нужно немного подождать, чтобы судить более уверенно, - прозвучал его ответ. – Сколько у тебя уже длятся твои симптомы?
- Примерно недели три. Месячных нет семь недель.
- Беременность очень вероятна, Фьора.
- Благодарю тебя, Деметриос. Я думаю, что стоит поделиться с Филиппом… Думаю, его это обрадует. Я пойду к себе, - улыбнувшись своим мыслям, я коснулась рукой своего живота, словно давая обещание возможно зародившемуся огоньку в моём теле всегда защищать его или её.
Выйдя из покоев Деметриоса, я вернулась к гостиную, где бабушка читала легенду о Тристане и Изольде Флавии и Маргарите.
Кристоф и Филипп чуть поодаль разговаривали о том, как лучше всего действовать, чтобы расторгнуть обет моего дяди посвятить жизнь Всевышнему – что теперь никак невозможно, потому что Кристоф оказался единственным живым наследником мужского пола и продолжателем рода де Бревай.
Леонарда сидела в кресле-качалке возле камина и вязала детскую накидку для Флавии.
Молча пройдя к бабушке и Маргарите с Флавией, я уселась на пол рядом с ними и взяла на руки дочку, крепко, но осторожно её обняв, присоединившись к своим родным.

Лишь поздним воскресным вечером, оставшись наедине в отведённой мне с мужем и спящей в колыбели дочуркой комнате, я решилась поделиться новостью с Филиппом о своей возможной беременности. Колыбель Флавии стояла рядом с нашей кроватью, где я и Филипп лежали, крепко друг к другу прильнув.
Сильная рука мужа лежала под моей головой, что для меня было лучше любой самой мягкой подушки, волосы разметались в разные стороны.
С хитрым прищуром светло-карих глаз глядя на меня, Филипп приспустил с моего левого плеча рукав ночной сорочки, гладя по плечу, бережно касаясь пальцами затянувшегося шрама от клинка Луки Торнабуони, коснулся его губами, я запустила пальцы в его волосы, мягко массируя голову, касалась губами макушки…
- Фьора, мне за тебя тревожно. У тебя часто зеленеет лицо, ты руку ко рту прижимаешь, тебя тошнит по утрам. Уж не беременна ли ты? – с беспокойством проронил муж, целуя меня уже в лоб и висок, приникая к губам, а я отвечала на эти ласки, наслаждаясь близостью любимого человека.
- Филипп, как раз об этом я хотела с тобой поговорить… вот уже семь недель меня всё это мучает. Все эти симптомы… Деметриос меня осматривал, и у него тоже есть подозрения, что я могу быть беременной, - спокойно разъяснила я положение мужу, плотнее прильнув к нему, уткнувшись носом ему в грудь, а губы Филиппа приникли к моей макушке.
- Погоди, это значит, что у нас будет ребёнок? Ты подаришь мне второго ребёнка? Любимая, неужели это правда? – словно боясь того, что это окажется неправдой, робко, со смесью радости и озадаченности задавал мне вопросы Филипп, сев на постели, и устроив у себя на руках меня, а я и не противилась. – Я должен ещё раз это услышать… У нас правда будет ребёнок, Фьора?
- Да, мой родной. По крайней мере, так считает Деметриос, а он врач. Я и сама хочу, чтобы это оказалось так, - я поудобнее устроилась в объятиях мужа и погладила его по слегка небритой щеке.
Филипп перехватил мою руку и коснулся губами запястья, после его рука переместилась на мой живот, гладя осторожными и мягкими движениями, потом последовало бережное объятие.
И меня грела мысль, что мой муж сейчас обнимает не только одну меня, но и нашего возможного будущего ребёнка.
- Ты кого больше хотел бы: мальчика или девочку? – тут же задала я вопрос, глядя нетерпеливо на мужа.
- Мне только важно, чтобы ты и ребёнок были здоровы и живы, до остального нет дела. Даже если девочка родится – я её на десять мальчишек не променяю, потому что это будет моя с тобой дочь, - успокаивающе заверил меня возлюбленный, погладив по щеке. 
- Филипп, можно тебя спросить? Этот вопрос уже очень давно меня волнует… Я много думаю о Маргарите… и о том, как сложилась её жизнь… - в волнении проронила я, укладываясь обратно на подушку и накрывшись одеялом.
- Теперь жизнь Маргариты будет складываться по возможности счастливо, бабушка её обожает, наконец-то ей за всё перенесённое воздастся… о чём же ты думала? – присоединился ко мне Филипп, отведя чёрную прядь с моего лица, и поцеловав в кончик носа.
- Представь на минуту, если бы моя судьба сложилась как у Маргариты, и если бы на мою долю выпало всё, ею перенесённое… ты бы отвернулся от меня, если бы узнал такую правду? – с нетерпением и волнением я ждала от мужа ответа.
- На фарш бы разделал к чёртовой матери каждую мразь, которая сделала тебе зло, встал бы на твою сторону и старался сделать всё для твоего восстановления после всего. В насилии виноват только насильник, - откровенно и прямо дал мне ответ Филипп. – Ты к чему это спросила?
- Маргарита считает, что она не будет никому нужна… необходимо время, тепло близких… порой я думаю, что делаю для своей сестры недостаточно… - поделилась я искренне с мужем.
- Вот именно, Фьора. Маргарита тебе сестра. Ты же норовишь её удочерить, словно это наша малышка Флавия. Твоя сестра – взрослая женщина. Ты же стараешься заменить ей маму. Оставь это мадам Мадлен, а Маргарите нужна сестра и подруга. И ты делаешь для неё всё, что в твоих силах, - защитил меня Филипп от меня же в моих глазах.
- Ты правда так думаешь, что я делаю достаточно? Мне так хочется стать движущей силой возрождения Маргариты из осколков, чтобы она снова научилась радоваться, научилась быть разумно открытой для мира и для людей, чтобы со временем нашла в себе силы любить… - высказала я мужу то, что давно скрывала в сердце – с того дня, как мы вырвали Маргариту от дю Амеля.
- Поверь, Фьора, всему этому она научится. Нужно только дать ей время, не торопить её, ничего ей не навязывать… Маргарита теперь в любящем и заботливом к ней окружении, никто не причинит ей зла, всё у неё сложится хорошо, - уверял меня супруг, гладя по лицу и прикасаясь губами к моим губам, закрытым глазам, кончику носа. – А я буду заботиться о том, чтобы никто не смог причинить зло моей вредной лисице и вон тому лисёнку в колыбели… - указал он рукой на колыбельку, где мирно и тихо спала укрытая одеялом Флавия, которая видела наверняка десятый сон.
- Я люблю тебя. И рада, что всегда могу получить у тебя совет и поддержку, - прошептала я на ухо Филиппу, поцеловав его в щёку.
- Я тоже тебя люблю. Ты не представляешь, насколько сильно… без меры точно. Особенно после новости, что ты ждёшь наше дитя. – За этими словами последовало то, что Филипп поближе притянул меня, осторожно прижав к себе.
А я совершенно успокоенная и умиротворённая засыпала в объятиях дорогого мне человека, крепко уверенная в том, что меня любят, меня поддерживают, что я нужна, что меня никогда не предадут и будут оберегать.

Отредактировано Фьора Бельтрами-Селонже (2022-11-01 13:54:55)

+1

99

Глава 33. В новых краях

Следующим утром я и мои близкие начали собирать свои вещи, в чём нам помогала прислуга замка Бревай и моя бабушка с Кристофом и Маргаритой. Ни моя бабушка Мадлен, ни Кристоф с Маргаритой – никто из них не хотел нас отпускать, но мы не могли более злоупотреблять долгом гостеприимства, хотя мне и моей семье с Деметриосом так хорошо жилось все эти две недели под крышей замка де Бревай…
Разумеется, тошнота по утрам от меня не отступилась, и на какое-то время я крепко подружилась с ночной вазой – в которую меня обильно рвало. Филипп заботливо держал мне волосы, чтобы я их не испачкала содержимым моего желудка. Сомнений, что я могу быть беременна, у нас обоих становилось всё меньше, и тем больше мы укреплялись в правоте Деметриоса.
Малышка Флавия никак не могла проститься со своей тётей, молодым двоюродным дедом и прабабушкой – ведь Маргарита, Кристоф и бабушка Мадлен были с ней всегда так добры, охотно с ней играли и читали ей сказки, так тепло её приняли в свои сердца…
Не хотелось уезжать из дома, где тебя так любят, где всегда ждут и сердечно примут, готовы отдавать тебе море тепла и ласки, но у меня теперь есть в Бургундии мой с мужем дом – имение Селонже, госпожой которого я стала, выйдя замуж за Филиппа.
И на мне ответственность за то, будет имение процветать или нет, насколько хорошо будут жить простые люди в моих с мужем владениях, как научиться справляться с такой ответственностью – вот что мне важно ничуть не меньше семейных уз.
Я должна суметь вникнуть в дела имения, чтобы никто не смог меня обмануть, чтобы я была прекрасно осведомлена обо всех тонкостях управления и ведения хозяйства с важными книгами счетов и гроссбухами…
Мне нужно как-то суметь себя поставить должным образом перед вассалами моего мужа, чтобы они со мной считались – я уже молчу о тайне своего происхождения… вряд ли кому-то из них понравится, что я – внебрачная и незнатная дочь купца, банкира и судовладельца Франческо Бельтрами, даже если я, возможно, ношу под сердцем ребёнка Филиппа, даже если Филипп охотно назвал своей дочерью мою Флавию…
В Бургундии, как, впрочем, во многих странах Европы, очень много значит происхождение, родословная, знатность…
У меня вызывало некоторый страх то, как меня примет высшее общество Бургундии, конкретнее – в Селонже. Я боялась не вписаться, боялась стать парией, опасалась недовольства дворянства из числа вассалов супруга. Всё же в Бургундии несколько иная шкала ценностей, нежели во Флоренции.
Своими опасениями я делилась с супругом, который уверял меня в том, что эти трудности я преодолею, что я буду не одна.
Филипп ясно дал мне понять, что он настроен решительно и не откажется от меня только потому, что кому-то из его вассалов я могу не понравиться тем, что не родовитая бургундка, а флорентийка и дочь негоцианта.
- Фьора, тебе нечего бояться. Мне с тобой жить и строить семью, а не с кем-то из моих вассалов. Ты моя жена, мать моей дочери, носишь моего ребёнка. Я скорее пошлю к чёрту тех, кто станет выступать против тебя, чем откажусь от женщины, которую люблю, и которая дала мне уют и тепло семейного очага, - успокаивающе заверял меня Филипп, гладя мои виски, касаясь губами моих закрытых век и кончика носа, приникая в поцелуе к моим губам.
- Филипп, но что, если из-за женитьбы на мне от тебя отвернутся все твои вассалы? Как тогда быть? – тревожилась я. – Прямо всех к чёрту пошлёшь?
- Правильно, пошлю всех. Ты бы меньше забивала этим свою голову. Ты добра и умна, прекрасна и талантлива, половине точно будет плевать на твоё происхождение. А если кому-то ты не понравишься – пусть катятся в пекло, - заявил уверенно мой муж, обняв меня и целуя в макушку.
- Я не хочу, чтобы из-за меня на тебя сваливались эти трудности, любимый. Не хочу, чтобы из-за меня от тебя отворачивались… - прошептала я на ухо мужу, прижавшись к нему.
- Как-то не пугает. От жены и детей не отказываются из-за каких-то презрительно вертящих носом снобов, - с лихой усмешкой, в которой было и столько теплоты, огорошил меня своим ответом Филипп.
Такой ответ я нашла у мужа, когда честно поведала ему о том, какие безрадостные мысли владеют моим умом. И его настрой передавался мне, будущее меньше пугало меня и заставляло терзаться тревогой…
Я вспомнила о моей подруге Симонетте, оставшейся во Флоренции. Вспомнила, с какой естественностью, изяществом, радушием и утончённой простотой она держала себя с людьми, искренне, без фальши, многие во Флоренции любили её и видели в ней олицетворение красоты и весны, видели в ней олицетворение слова «Возрождение». Только у семейства Пацци, как было с побеждённым Джулиано Франческо, повернулся бы язык сказать что-то дурное про донну Веспуччи. 
И воспоминания о Симонетте, о том, как она держала себя перед лицом целой Флорентийской республики, придали мне сил и храбрости, стойкости встретить с открытым забралом и рука об руку с мужем все испытания. Я буду вести себя как Симонетта, буду держать себя со всеми людьми как она, и, наверное, так смогу добиться благосклонности и авторитета не только у местного дворянства, но и у своих же крестьян.

Во второй половине дня вещи были собраны и погружены на задники повозки, крепко и надёжно закреплены. На прощание я и мои близкие вдоволь наобнимались с Маргаритой, Кристофом и моей бабушкой Мадлен. Флавия тоже не могла допустить, чтобы ей не дали обняться с новыми членами её семьи. Бабушка говорила, что всегда будет рада принимать в гостях всех нас, особенно мою дочурку. Флавия же сказала, что будет рада гостить снова.
Леонарда, Деметриос, Филипп, Флавия и я расположились в повозке со всем комфортом. Вёз нас кучер из штата бабушкиной прислуги, которому было поручено привезти нас в Селонже, помочь с вещами и отбыть обратно.
Под мерный стук колёс задремали малышка Флавия и сидящие напротив Деметриос с Леонардой. Я и Флавия тоже немного задремали, прислонившись к Филиппу, который совсем не возражал тому, что он стал как живая подушка для жены и дочери. Скорее он заботливо укрывал нас лёгким одеялом и читал нам вслух «Старшую Эдду».
Стук колёс и красивый, выразительный голос мужа убаюкал и меня с Флавией.
Но спали я и Флавия недолго. Чуть освежив силы, я и дочь любовались в открытое окно на раскинувшуюся перед нами зелень лугов и на крестьянские пастбища, на шелестящие изумрудной листвой вековые деревья, припекало в голубом небе солнце.
Словно родные края моего мужа, а теперь и мои, решили вселить в меня бодрость и смелость не пасовать перед грядущими трудностями. Даже солнечные лучи как будто путались в золотых волосах маленькой Флавии, которая громко выражала свой восторг, хлопала в ладошки и вслух заявляла, как же здесь красиво, как ей здесь нравится.
Ненадолго мы сделали маленький привал, чтобы размять ноги.
Филипп присел на корточки, подозвал к себе Флавию и меня, усадил нашу дочь на колено, бережно удерживая одной рукой и зачерпнув горсть земли другой.
- Флавия, детка, смотри, - говорил он малышке, показывая ей горсть земли в своей крепкой и сильной ладони, - эта земля – наш дом, теперь это твой с мамой родной край, твоя опора. И мы все должны беречь наш дом, должны заботиться о живущих здесь людях… Не любить свою землю, которая даёт тебе силы и ресурсы для жизни – всё равно, что не любить своих родителей. Ты графиня де Селонже, как и твоя мама. Помни об этом, моя родная, - после этих слов Филипп бережно опустил горсть земли обратно и поцеловал в макушку Флавию, взяв её на руки и прижав к себе.
- Обещаю, папа. Я всё запомнила, - ответила девочка ласково и кротко.
Муж и дочь выглядели такими радостными, что я захотела к ним присоединиться, что и не замедлила сделать, обняв Филиппа и Флавию.
- Филипп, я обещаю тоже, что всегда буду заботиться о том, чтобы всем людям, живущим на наших землях, жилось хорошо и благополучно, я обещаю беречь нашу землю и людей, - пообещала я мужу и поцеловала в щёку.

Когда привал закончился, я и мои близкие вновь устроились в повозке, я снова упросила Филиппа почитать мне и Флавии книги. Что поделать – люблю слушать голос моего мужа, особенно, когда он читает мне с дочкой книги. Так умиротворяет, успокаивает, дарит чувство уюта.
Тем временем повозка ехала на север, где, как сказал мне Филипп, находятся наши владения – Селонже, небольшой городок в долине Веннель, где есть церковь и хорошо укреплённый замок.
Нетерпение жгло меня так сильно, что сложно было себя заставить усидеть спокойно на месте и слушать «Старшую Эдду», которую мне и Флавии читал вслух мой муж.
Правда, в дороге мы пробыли ещё полтора дня, пришлось делать небольшой крюк в двенадцать лье.
Бедная маленькая Флавия была не очень в восторге от того, что мы ещё нескоро приехали домой. Не обошлось без того, чтобы девочка не капризничала, выражая так своё раздражение и усталость от тягот пути.
Как могли, мы все мягко её успокаивали и старались приободрить.
Но раздражение Флавии сошло на нет, стоило девочке увидеть башни замка. Хоть Флавия никогда и не была в Бургундии до недавнего времени, какое-то чутьё подсказало ей и мне тоже, что мы прибыли в Селонже на донжоне (главной башне) не было флага, что означало отсутствие дома хозяина.
- Флавия, доченька, мы скоро будем дома, это наш замок, - подтвердил Филипп догадки Флавии и мои.
Девочка даже заметно повеселела после этих слов.
Так мы доехали до деревни. Уже виднелись бойницы замка, наша повозка проехала по подъёмному мосту, который опустили для нас, через ворота, и снова мост был поднят, как только наша повозка миновала ворота.
Спустя недолгое время мы наконец-то добрались домой, все усталые и немного голодные.
Отправленный отвезти нас в Селонже кучер бабушки Мадлен любезно помог слугам замка Селонже разгрузить все наши вещи, только после этого он почтительно с нами простился, охотно согласился передать моей бабушке нашу безмерную ей благодарность за такую заботу и уехал обратно к своей госпоже.
Приятно меня поразило то, что при всей строгости внутреннего оформления замка Селонже, во всём этом была простая и неброская элегантность… Надеюсь, это всё уцелеет перед лицом творческой энергии Флавии, которая полюбила рисовать на повешенных на стену полотнах холста.
С теплотой и приветливо, как своих родных детей нас встретила пожилого возраста женщина в опрятном и строгом сером платье с закрытой горловиной, в белом чепце, из-под которого выбивались седые пряди, полного телосложения, со вздёрнутым носом, на круглом рябом лице выделялись особенно большие голубые глаза.
- Амелина, дорогая моя, ты всё хорошеешь! – поприветствовал Филипп эту пожилую женщину, смеясь, и заключив её в крепкие родственные объятия.
- Ах, мессир Филипп, я растила вас с детства и не учила вас лгать, - так же смеясь, отвечала Амелина, как выяснилось, та самая кормилица и няня Филиппа.
- Что поделаешь, военная жизнь испортила меня, - ласково пошутил мой муж, за что Амелина наградила его шуточным подзатыльником.
- Будет тебе, моя милая. Ты прекрасно выглядишь, - произнёс Филипп примирительно, взяв из рук Леонарды Флавию, усадил девочку к себе на шею и подвёл к Амелине меня.
- Ох, как неудобно! За нашими разговорами мы заставили дорогих гостей столько ждать! – в волнении всплеснула руками Амелина. – Вы представите меня вашим благородным спутникам?
- Охотно, Амелина. Вот эта юная и прекрасная женщина – Фьора, моя законная жена, мать моей дочери Флавии – которая также перед тобой, мать моего второго будущего ребёнка, - счастливо и с гордостью представил меня Филипп своей кормилице и няне, которая теперь была экономкой.
- Ох, так теперь вы создали семью, женились, у вас скоро родится второе дитя! Госпожа Фьора, как же вы прекрасны, а ваша с мессиром Филиппом малышка – вылитая госпожа Вивьен – упокой Господь её душу! – от радости Амелина не находила себе места, брала в свои руки мои собственные и руки Флавии, горячо прижималась к ним губами, я остановила добрую пожилую даму от такого проявления ею своей радости.
Вместо этого я обняла Амелину и произнесла:
- Я счастлива познакомиться с вами, Амелина. Филипп рассказывал мне о вас только хорошее, что вы выкормили и вырастили его с мессиром Амори. Уже за это я готова любить вас.
- Мессир Филипп, представите мне других наших уважаемых гостей? – спросила Амелина, немного отойдя от благого шока, в который её повергло моё приветствие.
- Наш особый гость – личный врач Лоренцо Медичи, Деметриос Ласкарис, родственник византийских князей, человек очень обширных знаний, - представил Филипп Деметриоса. – А донна Леонарда Мерсе – воспитательница и гувернантка моей жены, вырастила Фьору и заменила ей маму. Тоже очень благородная натура, - такие слова Филипп нашёл для того, чтобы описать мою дорогую Леонарду, чем сильно её растрогал настолько, что Леонарда невольно смахнула слезу.
- Какая же радость, что вы теперь будете жить здесь, под этим кровом! О боже… вы так устали с дороги, я распоряжусь подать ужин в ваши покои, чтобы вы отдохнули как следует, - деловито уже принялась Амелина за свою работу.
Добрая экономка лично проводила в покои каждого из нас и распорядилась каждому подать ужин в комнату.
Я делила супружескую спальную с Филиппом. Леонарда настояла на том, чтобы она делила детскую с малышкой Флавией, что мужу и жене нужно бывать вместе наедине хоть иногда – при всей любви к ребёнку.
Сперва я и Филипп настаивали на том, чтобы кроватку Флавии поставили в родительской спальной, чтобы Флавия вволю радовалась времяпровождению с родителями. Но Леонарда нас уверила, что сумеет сама сладить с малышкой, а нам нужно побыть наедине.
Так и получилось. Флавия была настолько уставшей и голодной от этой усталости, что без капризов съела самостоятельно всё, что для неё приготовили по распоряжению Амелины, и Леонарда легко её выкупала после дороги, убаюкала и уложила спать.
Я тоже смогла наконец-то позволить себе отдых. Приняла тёплую и расслабляющую ванну с мужем. Мы не были физически близки из опасений Филиппа и моих навредить ребёнку нашей активностью. Просто лежали обнажённые под одеялом в обнимку, крепко прильнув друг к другу.
По распоряжению Амелины, помнящей, что я жду ребёнка, мне принесли такой вкусный и ничуть не жирный ужин, который мой измученный желудок согласился переварить.
Так что я пребывала в весьма благодушном настроении.
- Фьора, скажи, тебе не кажется мрачным замок? Быть может, ты захочешь здесь что-то поменять? – предложил мне Филипп, массируя мне спину, когда я легла на живот и обняла подушку.
- Но мне нравится наш замок таким, какой он есть. Зачем что-то менять? Разве что повесить везде холсты для художеств Флавии для сохранности стен замка. И мне нужна комната, где я могу заниматься своими делами, немного побыть одной. Вот и всё, - проговорила я расслабленно, наслаждаясь массажем.
- Фьора, ты теперь здесь хозяйка. Всё это у тебя будет. И если ты захочешь тут что-то поменять – то я буду рад это для тебя сделать.
- Я счастлива с тобой. Ты уже очень много для меня сделал, - проронила я ласково, с улыбкой на губах, погружаясь в полудрёму.

Отредактировано Фьора Бельтрами-Селонже (2022-11-01 14:38:01)

+1

100

Фьора, привет! Я рада, что у Флавии скоро родится брат или сестра. Да, конечно, она не родная дочь Фьоре и Филиппу, но это ведь совершенно не важно - ни для читателей, ни для героев. Надеюсь, роды у Фьоры пройдут благополучно.
Надеюсь в ближайшее время всё-таки перечитать заново историю, чтобы всё вспомнить. :idea:

Отредактировано Кассандра (2022-10-21 00:28:20)

0


Вы здесь » Форум сайта Елены Грушиной и Михаила Зеленского » Творчество форумчан » ИЛР 18+ Убийца-неудачница - Флорентийка Ж.Бенцони